Miguel Rios - La Encrucijada - перевод текста песни на немецкий

La Encrucijada - Miguel Riosперевод на немецкий




La Encrucijada
Der Scheideweg
Otra vez me encuentro solo en la encricijada,
Wieder stehe ich allein am Scheideweg,
Sin saber por qué camino de mi destino daré contigo.
Ohne zu wissen, auf welchem Weg meines Schicksals ich dich finden werde.
El corazón me tira por la senda del fuego y mi cabeza,
Mein Herz zieht mich auf den Pfad des Feuers und mein Kopf,
Solamente quiere andar en hielo.
Will nur auf Eis gehen.
Te encontraré en medio de la noche;
Ich werde dich mitten in der Nacht finden;
Desnudaré la historia de tu piel.
Ich werde die Geschichte deiner Haut entblößen.
Te abrazaré hasta fundir la alborada,
Ich werde dich umarmen, bis die Morgendämmerung schmilzt,
Hasta borrar mi miedo a la soledad.
Bis meine Angst vor der Einsamkeit verschwindet.
En la ciiudad el vértigo y la sombra me envuelven;
In der Stadt umhüllen mich Schwindel und Schatten;
El Bien y el Mal se funden en la trama que manda la encrucijada.
Gut und Böse verschmelzen in dem Geflecht, das der Scheideweg vorgibt.
Sólo podrás llenar la grieta de mi alma esta madrugada;
Nur du kannst den Riss in meiner Seele heute Nacht füllen;
Necesito dejar de hablar conmigo.
Ich muss aufhören, mit mir selbst zu sprechen.
Te encontraré en medio de la noche,
Ich werde dich mitten in der Nacht finden,
Desnudaré la historia de tu piel.
Ich werde die Geschichte deiner Haut entblößen.
Te abrazaré hasta fundir la alborada,
Ich werde dich umarmen, bis die Morgendämmerung schmilzt,
Hasta borrar mi miedo a la soledad.
Bis meine Angst vor der Einsamkeit verschwindet.
Soledad.
Einsamkeit.
Soledad.
Einsamkeit.





Авторы: Miguel Rios Campana, Jaime Asua Abasolo, Carlos Enrique Narea Schrebler, Nicholas Paul Ramsden


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.