Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Luna Turca
Der türkische Mond
Se
marchó
a
currar
Sie
ging
schuften
Porque
algo
hay
que
hacer
Denn
irgendwas
muss
man
ja
tun
Si
quieres
hablar
inglés
Wenn
man
Englisch
sprechen
will
Y
voló
desde
el
sur
Und
sie
flog
aus
dem
Süden
Sin
mirar
hacia
atrás
Ohne
zurückzuschauen
Envuelta
en
el
vértigo
Eingehüllt
in
den
Schwindel
Que
da
la
libertad
Den
die
Freiheit
gibt
Y
la
luna
turca
brilla
Und
der
türkische
Mond
scheint
Sobre
Porto
de
dolor
Über
dem
Hafen
des
Schmerzes
Mientras
Clara
se
maquilla
Während
Clara
sich
schminkt
En
el
ojo
del
ciclón
Im
Auge
des
Zyklons
A
las
cuatro
esquinas
juega
An
den
vier
Ecken
treibt
sie
ihr
Spiel
Para
matar
la
soledad
Um
die
Einsamkeit
zu
töten
Tras
el
baho
de
unos
sucios
cristales
Hinter
dem
Beschlag
schmutziger
Scheiben
De
la
etea
perra
ciudad
Dieser
verdammten
Stadt
El
futuro
está
en
la
esquina
Die
Zukunft
ist
an
der
Ecke
Con
su
negro
cascabel
Mit
ihrer
schwarzen
Rassel
Quince
libras
dan
por
un
cuerpo
Fünfzehn
Pfund
geben
sie
für
einen
Körper
Pero
nadie
le
ofreció
Aber
niemand
bot
ihr
an
Su
viejo
sol
de
papel
Ihre
alte
Papiersonne
Para
alumbrarla
está
Um
sie
zu
erleuchten,
ist
da
La
luna
turca...
Der
türkische
Mond...
Amapola
en
cristal
Mohnblume
in
Glas
Hacia
el
Támesis
va
Zur
Themse
geht
sie
Qué
lejos
le
queda
el
mar
Wie
weit
das
Meer
entfernt
liegt
Y
solo
con
volver,
olvidar
el
inglés
Und
nur
zurückkehren,
das
Englisch
vergessen
Bañarse
en
luz,
renacer
In
Licht
baden,
wiedergeboren
werden
Y
al
fin
llegar
al
mar...
Und
endlich
das
Meer
erreichen...
Y
la
luna
turca
brilla
Und
der
türkische
Mond
scheint
Sobre
Porto
de
dolor
Über
dem
Hafen
des
Schmerzes
Mientras
Clara
se
maquilla
Während
Clara
sich
schminkt
En
el
ojo
del
ciclón
Im
Auge
des
Zyklons
A
las
cuatro
esquinas
juega
An
den
vier
Ecken
treibt
sie
ihr
Spiel
Para
matar
la
soledad
Um
die
Einsamkeit
zu
töten
Tras
el
baho
de
unos
sucios
cristales
Hinter
dem
Beschlag
schmutziger
Scheiben
De
la
etea
perra
ciudad
Dieser
verdammten
Stadt
El
futuro
está
en
la
esquina
Die
Zukunft
ist
an
der
Ecke
Con
su
negro
cascabel
Mit
ihrer
schwarzen
Rassel
Quince
libras
dan
por
un
cuerpo
Fünfzehn
Pfund
geben
sie
für
einen
Körper
Pero
nadie
le
ofreció
Aber
niemand
bot
ihr
an
Su
viejo
sol
de
papel
Ihre
alte
Papiersonne
Para
alumbrarla
está
Um
sie
zu
erleuchten,
ist
da
La
luna
turca...
Der
türkische
Mond...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Rios Campana, Tato Gomez, Fernando Miranda Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.