Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Libres (En Medio de la Noche)
Frei (Mitten in der Nacht)
Libres,
en
medio
de
la
noche,
seremos
libres
Frei,
mitten
in
der
Nacht,
werden
wir
frei
sein
En
una
pensión
duermen
sueños
de
terror
los
emigrantes,
In
einer
Pension
schlafen
Emigranten
Schreckenssträume,
En
la
oscuridad,
como
ascuas
de
cristal,
hay
dos
amantes,
In
der
Dunkelheit,
wie
Glut
aus
Kristall,
sind
zwei
Liebende,
Llegaron
del
mar,
empujados
por
el
miedo
y
por
el
hambre,
Sie
kamen
vom
Meer,
getrieben
von
Angst
und
Hunger,
En
el
Maresme,
de
sol
a
sol,
ilegales
labran
la
tierra.
Im
Maresme,
von
früh
bis
spät,
beackern
Illegale
die
Erde.
Libres,
en
medio
de
la
noche,
Frei,
mitten
in
der
Nacht,
No
importa
que
nuestra
piel
tenga
el
color
de
la
desgracia
y
el
blues,
Egal,
dass
unsere
Haut
die
Farbe
des
Unglücks
und
des
Blues
hat,
Seremos
libres
en
medio
de
la
noche,
Wir
werden
frei
sein
mitten
in
der
Nacht,
No
importa
que
esta
ciudad
nos
mire
mal,
Egal,
dass
diese
Stadt
uns
schlecht
ansieht,
Cuando
anochezca,
mi
amor,
seremos
libres.
Wenn
es
Nacht
wird,
meine
Liebe,
werden
wir
frei
sein.
No
tienen
donde
ir,
no
hay
hogar
al
que
volver,
son
dos
apátridas,
Sie
haben
keinen
Ort,
wohin
sie
gehen
könnten,
kein
Zuhause,
zu
dem
sie
zurückkehren
könnten,
sie
sind
zwei
Staatenlose,
Había
un
país
que
alguien
borró
de
la
faz
del
planeta.
Es
gab
ein
Land,
das
jemand
vom
Antlitz
des
Planeten
auslöschte.
Sin
nada
que
perder
que
no
hayan
perdido
ayer
viviendo
en
África.
Nichts
mehr
zu
verlieren,
was
sie
nicht
schon
gestern
verloren
hätten,
als
sie
in
Afrika
lebten.
Hacen
el
amor
en
una
sórdida
pensión
como
furtivos
en
el
Paraíso.
Sie
lieben
sich
in
einer
schäbigen
Pension
wie
Diebe
im
Paradies.
Libres,
en
medio
de
la
noche,
Frei,
mitten
in
der
Nacht,
No
importa
que
nuestra
piel
tenga
el
color
de
la
desgracia
y
el
blues,
Egal,
dass
unsere
Haut
die
Farbe
des
Unglücks
und
des
Blues
hat,
Seremos
libres
en
medio
de
la
noche,
Wir
werden
frei
sein
mitten
in
der
Nacht,
No
importa
que
esta
ciudad
nos
mire
mal,
Egal,
dass
diese
Stadt
uns
schlecht
ansieht,
Cuando
anochezca,
mi
amor,
seremos
libres.
Wenn
es
Nacht
wird,
meine
Liebe,
werden
wir
frei
sein.
Seremos
libres,
en
medio
de
la
noche.
Wir
werden
frei
sein,
mitten
in
der
Nacht.
Libres,
en
medio
de
la
noche.
Frei,
mitten
in
der
Nacht.
En
medio
de
la
noche
seremos
libres,
en
medio
de
la
noche.
Mitten
in
der
Nacht
werden
wir
frei
sein,
mitten
in
der
Nacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Javier Vargas Pardo, Miguel Rios Campana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.