Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maneras De Vivir
Способы жить
No
pienses
que
estoy
muy
triste
Не
думай,
что
я
очень
грустен,
Si
no
me
ves
sonreír
Если
не
видишь
улыбку
на
моем
лице.
Es
simplemente
despiste,
Просто
отвлекаюсь,
Maneras
de
vivir.
Это
мой
образ
жизни.
Me
sorprendo
del
bullicio
Удивляюсь
суете
Y
ya
no
sé
qué
decir.
И
не
знаю,
что
сказать.
Cambio
las
cosas
de
sitio.
Менять
вещи
местами.
Maneras
de
vivir,
Это
мой
образ
жизни,
Maneras
de
vivir.
Мой
образ
жизни.
Voy
cruzando
el
calendario
Перелистываю
календарь
Con
igual
velocidad,
С
одинаковой
скоростью,
Subrayando
en
mi
diario
Делая
пометки
в
дневнике
Muchas
páginas.
На
многих
страницах.
Te
busco
y
estás
ausente.
Ищу
тебя,
но
ты
отсутствуешь.
Te
quiero
y
no
es
para
ti,
Люблю
тебя,
но
не
для
тебя,
A
lo
mejor
no
es
decente.
Может
быть,
это
неразумно.
Maneras
de
vivir.
Таков
мой
образ
жизни.
Voy
aprendiendo
el
oficio,
Учусь
на
своих
ошибках,
Olvidando
el
porvenir.
Забывая
о
будущем.
Me
quejo
solo
de
vicio.
Жалобусь
лишь
для
порядка.
Maneras
de
vivir,
Это
мой
образ
жизни,
Maneras
de
vivir.
Мой
образ
жизни.
Voy
cruzando
el
calendario
Перелистываю
календарь
Con
igual
velocidad,
С
одинаковой
скоростью,
Subrayando
en
mi
diario
Делая
пометки
в
дневнике
Muchas
páginas.
На
многих
страницах.
No
sé
si
estoy
en
lo
cierto,
Не
знаю,
прав
ли
я,
Lo
cierto
es
que
estoy
aquí.
Но
я
здесь.
Otros
por
menos
han
muerto.
Другие
погибли
ради
меньшего.
Maneras
de
vivir.
Таков
мой
образ
жизни.
Descuélgate
del
estante
Спустись
с
полки
Y
si
te
quieres
venir
И
если
хочешь
поехать
со
мной,
Tengo
una
plaza
vacante.
У
меня
есть
свободное
место.
Maneras
de
vivir,
Это
мой
образ
жизни,
Maneras
de
vivir.
Мой
образ
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rosendo Mercado Ruiz, Miguel Angel Campos Lopez, Jose Antonio Urbano Gornals, Ramiro Penas Penas Roca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.