Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No te derrotes
Lass dich nicht unterkriegen
Saltarás
a
la
calle
un
día
más
Du
wirst
wieder
auf
die
Straße
springen,
einen
weiteren
Tag
Golpeado
entre
colmenas
Gedrängt
zwischen
den
Bienenstöcken
Vas
buscando
a
tus
colegas
Du
suchst
deine
Kollegen
Pateando
la
ciudad
Stampfst
durch
die
Stadt
La
sirena
policial.
Die
Polizeisirene.
Llegarás
al
barrio
Du
wirst
im
Viertel
ankommen
Están
allí,
la
legión
desesperada
Sie
sind
da,
die
verzweifelte
Legion
Y
entre
fiebre
y
confusión
Und
zwischen
Fieber
und
Verwirrung
Su
receta
es
evasión
Ihr
Rezept
ist
die
Flucht
Entre
el
turbio
mogollón.
Inmitten
des
trüben
Gedränges.
No
te
derrotes
Lass
dich
nicht
unterkriegen
A
pesar
de
este
tiempo
Trotz
dieser
Zeit
No
te
derrotes
Lass
dich
nicht
unterkriegen
Te
dices
a
cada
instante.
Sagst
du
dir
jeden
Augenblick.
Vagarás
fin
fe
una
noche
más
Du
wirst
eine
weitere
Nacht
ohne
Glauben
umherirren
Por
la
plaza
desolada
Über
den
verlassenen
Platz
Y
en
la
charca
del
ochenta
Und
im
Sumpf
der
Achtziger
Tu
película
verás
Wirst
du
deinen
Film
sehen
Como
rata
de
ciudad.
Wie
eine
Stadtratte.
No
te
derrotes
Lass
dich
nicht
unterkriegen
A
pesar
de
este
tiempo
Trotz
dieser
Zeit
No
te
derrotes
Lass
dich
nicht
unterkriegen
Te
susurra
un
colega.
Flüstert
dir
ein
Kollege.
Y
recordarás
tu
infancia
cruel
Und
du
wirst
dich
an
deine
grausame
Kindheit
erinnern
Un
caudillo
ensangrentado
Ein
blutbefleckter
Caudillo
Un
maestro
de
alas
negras
Ein
Lehrer
mit
schwarzen
Flügeln
Y
en
la
raya
clandestina
Und
beim
heimlichen
Strich
La
mirada
del
fiscal.
Der
Blick
des
Staatsanwalts.
No
te
derrotes
Lass
dich
nicht
unterkriegen
A
pesar
de
este
tiempo
Trotz
dieser
Zeit
No
te
derrotes
Lass
dich
nicht
unterkriegen
Tienes
que
echarle
agallas.
Du
musst
Schneid
haben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: r. guillermo, xaime noguerol, guillermo rafael paz, miguel ríos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.