Текст и перевод песни Miguel Rios - Oda a la tristeza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oda a la tristeza
Ode to Sadness
Escarabajo
de
7 patas
rotas
A
beetle
with
7 broken
legs
Huevo
de
telaraña
Cobweb-egg
Rata
descalabrada
Scalped
rat
Esqueleto
de
perra
Skeleton
of
a
she-dog
Aquí
no
entras,
No
pasas
You
shall
not
enter
here
Ándate,
ándate
Go
away,
go
away
Vuelve
al
sur
con
tu
paraguas
Return
to
the
south
with
your
umbrella
Vuelve
al
norte
con
tus
dientes
de
culebra
Return
to
the
north
with
your
snake
teeth
Aquí
vive
un
poeta
A
poet
lives
here
La
tristeza
no
puede
Sadness
cannot
Entrar
por
estas
puertas
Enter
through
these
doors
Por
las
ventanas
Through
the
windows
Entra
el
aire
del
mundo
Enters
the
air
of
the
world
Las
rojas
rosas
nuevas
The
red
new
roses
Las
banderas
bordadas
del
pueblo
The
embroidered
flags
of
the
people
Y
sus
victorias
And
their
victories
No
puedes,
aquí
no
entras
You
cannot,
you
shall
not
enter
here
Sacude
tus
alas
de
murciélago
Shake
your
bat
wings
Yo
pisare
las
plumas
que
caen
de
tu
manto
I
shall
step
on
the
feathers
that
fall
from
your
cloak
Yo
barreré
los
trozos
de
tu
cadáver
I
shall
sweep
up
the
pieces
of
your
cadaver
Hacia
las
cuatro
puntas
del
viento
Towards
the
four
points
of
the
wind
Yo
te
torceré
el
cuello
I
shall
wring
your
neck
Te
coseré
los
ojos
I
shall
sew
up
your
eyes
Cortare
tu
mortaja
I
shall
cut
up
your
shroud
Y
enterrare
tus
huesos
roedores
And
I
shall
bury
your
gnawing
bones
Bajo
la
primavera
Under
the
spring
De
un
manzano
Of
an
apple
tree
No
pasas,
Aquí
no
entras
You
shall
not
enter
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Del Amo, Pablo Neruda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.