Miguel Rios - Oda a la tristeza - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Miguel Rios - Oda a la tristeza




Oda a la tristeza
Ode to Sadness
Tristeza
Sadness
Escarabajo de 7 patas rotas
A beetle with 7 broken legs
Huevo de telaraña
Cobweb-egg
Rata descalabrada
Scalped rat
Esqueleto de perra
Skeleton of a she-dog
Aquí no entras, No pasas
You shall not enter here
Ándate, ándate
Go away, go away
Vuelve al sur con tu paraguas
Return to the south with your umbrella
Vuelve al norte con tus dientes de culebra
Return to the north with your snake teeth
Aquí vive un poeta
A poet lives here
La tristeza no puede
Sadness cannot
Entrar por estas puertas
Enter through these doors
Por las ventanas
Through the windows
Entra el aire del mundo
Enters the air of the world
Las rojas rosas nuevas
The red new roses
Las banderas bordadas del pueblo
The embroidered flags of the people
Y sus victorias
And their victories
No puedes, aquí no entras
You cannot, you shall not enter here
Sacude tus alas de murciélago
Shake your bat wings
Yo pisare las plumas que caen de tu manto
I shall step on the feathers that fall from your cloak
Yo barreré los trozos de tu cadáver
I shall sweep up the pieces of your cadaver
Hacia las cuatro puntas del viento
Towards the four points of the wind
Yo te torceré el cuello
I shall wring your neck
Te coseré los ojos
I shall sew up your eyes
Cortare tu mortaja
I shall cut up your shroud
Y enterrare tus huesos roedores
And I shall bury your gnawing bones
Bajo la primavera
Under the spring
De un manzano
Of an apple tree
No pasas, Aquí no entras
You shall not enter here
No, no, mmm
No, no, mmm





Авторы: Carlos Del Amo, Pablo Neruda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.