Текст и перевод песни Miguel Rios - Que Noche La De Aquel Año
Que Noche La De Aquel Año
Та ночь того года
En
los
sesenta
se
inventaron
los
guateques,
В
шестидесятых
изобрели
вечеринки,
Besos
urgentes
siempre
antes
de
las
diez,
Поцелуи
всегда
только
до
десяти,
En
los
billares
Elvis
se
estremece
en
el
pick-up,
Элвис
вздрагивает
на
проигрывателе
в
бильярдной,
El
hombre
está
en
la
luna
por
primera
vez.
Человек
впервые
на
луне.
La
década
se
fue
con
algunos
sobresaltos
Десятилетие
закончилось
с
некоторыми
потрясениями,
Cabalgando
en
un
seiscientos.
С
верхом
на
маленькой
шестисотой.
Después
de
Franco
el
carnaval
toma
las
calles,
После
Франко
на
улицы
выходят
карнавалы,
La
gente
vive
cambio,
marcha
y
desamor.
Люди
живут
в
переменах,
маршах
и
несчастьях.
España
se
despierta
de
una
historia
medieval
Испания
просыпается
от
средневековой
истории,
Y
en
los
kioskos
se
destapa
la
verdad,
А
в
газетных
киосках
раскрывается
правда,
Recuérdalo
otra
vez
recupera
las
canciones
Вспомни
это
снова,
верни
песни,
Este
es
el
túnel
del
tiempo.
Это
тоннель
времени.
¡Qué
noche
la
de
aquel
año!
О,
какая
ночь
того
года!
En
que
aprendimos
a
bailar
В
которую
мы
научились
танцевать
Con
guitarras
de
futuro.
Под
гитары
будущего.
¡Qué
noche
la
de
aquel
año!
О,
какая
ночь
того
года!
En
que
aprendimos
a
pecar
В
которую
мы
научились
грешить
En
los
portales
oscuros.
В
темных
подъездах.
Tras
la
puerta
verde
За
зеленой
дверью
Psicodelia
y
diversión
Психоделия
и
веселье
Baile
de
camellos,
Танец
верблюдов,
La
locura
entró
en
accion
Безумие
вошло
в
действие
Jovenes
en
paro
en
la
torre
de
babel
Молодёжь
безработных
в
вавилонской
башне
Se
preguntan
qué
pueden
hacer.
Задаётся
вопросом,
что
может
сделать.
Un
loco
mata
a
quemarropa
al
buen
John
Lennon,
Сумасшедший
убивает
Джона
Леннона
в
упор,
Son
los
ochenta
que
se
presentan
sin
disfraz,
Это
восьмидесятые,
которые
появляются
без
маскировки,
El
mundo
gira
con
un
marcapasos
nuclear
Мир
вращается
с
ядерным
кардиостимулятором
Y
el
virus
rosa
restablece
la
moral.
И
розовый
вирус
восстанавливает
мораль.
¡Qué
noche
la
de
aquel
año!
О,
какая
ночь
того
года!
Amnistía
y
libertad
Амнистия
и
свобода
Entre
carreras
y
humo.
Между
гонками
и
дымом.
¡Qué
noche
la
de
aquel
año!
О,
какая
ночь
того
года!
En
que
pudimos
resistir
В
которой
мы
смогли
выстоять
El
combate
del
futuro,
В
борьбе
за
будущее,
¡Que
noche
la
de
este
año!
О,
какая
ночь
этого
года!
Más
de
una
generación
Несколько
поколений
Rocanroleando
juntos.
Рок-н-роллят
вместе.
¡Que
noche
la
de
este
año!
О,
какая
ночь
этого
года!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Ríos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.