Miguel Rios - Que Noche La De Aquel Año - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Miguel Rios - Que Noche La De Aquel Año




Que Noche La De Aquel Año
Та ночь того года
En los sesenta se inventaron los guateques,
В шестидесятых изобрели вечеринки,
Besos urgentes siempre antes de las diez,
Поцелуи всегда только до десяти,
En los billares Elvis se estremece en el pick-up,
Элвис вздрагивает на проигрывателе в бильярдной,
El hombre está en la luna por primera vez.
Человек впервые на луне.
La década se fue con algunos sobresaltos
Десятилетие закончилось с некоторыми потрясениями,
Cabalgando en un seiscientos.
С верхом на маленькой шестисотой.
Después de Franco el carnaval toma las calles,
После Франко на улицы выходят карнавалы,
La gente vive cambio, marcha y desamor.
Люди живут в переменах, маршах и несчастьях.
España se despierta de una historia medieval
Испания просыпается от средневековой истории,
Y en los kioskos se destapa la verdad,
А в газетных киосках раскрывается правда,
Recuérdalo otra vez recupera las canciones
Вспомни это снова, верни песни,
Este es el túnel del tiempo.
Это тоннель времени.
¡Qué noche la de aquel año!
О, какая ночь того года!
En que aprendimos a bailar
В которую мы научились танцевать
Con guitarras de futuro.
Под гитары будущего.
¡Qué noche la de aquel año!
О, какая ночь того года!
En que aprendimos a pecar
В которую мы научились грешить
En los portales oscuros.
В темных подъездах.
Tras la puerta verde
За зеленой дверью
Psicodelia y diversión
Психоделия и веселье
Baile de camellos,
Танец верблюдов,
La locura entró en accion
Безумие вошло в действие
Jovenes en paro en la torre de babel
Молодёжь безработных в вавилонской башне
Se preguntan qué pueden hacer.
Задаётся вопросом, что может сделать.
Un loco mata a quemarropa al buen John Lennon,
Сумасшедший убивает Джона Леннона в упор,
Son los ochenta que se presentan sin disfraz,
Это восьмидесятые, которые появляются без маскировки,
El mundo gira con un marcapasos nuclear
Мир вращается с ядерным кардиостимулятором
Y el virus rosa restablece la moral.
И розовый вирус восстанавливает мораль.
¡Qué noche la de aquel año!
О, какая ночь того года!
Amnistía y libertad
Амнистия и свобода
Entre carreras y humo.
Между гонками и дымом.
¡Qué noche la de aquel año!
О, какая ночь того года!
En que pudimos resistir
В которой мы смогли выстоять
El combate del futuro,
В борьбе за будущее,
¡Que noche la de este año!
О, какая ночь этого года!
Más de una generación
Несколько поколений
Rocanroleando juntos.
Рок-н-роллят вместе.
¡Que noche la de este año!
О, какая ночь этого года!





Авторы: Miguel Ríos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.