Miguel Rios - Restos de stock - перевод текста песни на немецкий

Restos de stock - Miguel Riosперевод на немецкий




Restos de stock
Restposten
Tienes que medir si vale la pena, si volverás a confiar en mi.
Du musst abwägen, ob es sich lohnt, ob du mir wieder vertrauen wirst.
Tienes que avanzar entre la niebla, hasta que se habra el día por fin.
Du musst durch den Nebel voranschreiten, bis der Tag endlich anbricht.
Toda la verdad toda la cera, los grifos que dejas a medio cerrar,
Die ganze Wahrheit, alles Ungeschönte, die Wasserhähne, die du halb zugedreht lässt,
Quédate atrás, déjalo fuera, ha
Bleib zurück, lass es draußen, bi
Sta que se abra el día por fin, hasta que se abra el día.
s der Tag endlich anbricht, bis der Tag anbricht.
Me preguntaba si todo seguía en pie.
Ich fragte mich, ob alles noch stand.
Tu que llevabas la vida en la calle.
Du, die du das Leben auf der Straße führtest.
Me preguntaba si todo seguía en pie.
Ich fragte mich, ob alles noch stand.
Yo te decía ya sabes, ya sabes.
Ich sagte dir, du weißt schon, du weißt schon.
Tengo que luchar con la cabeza y pensarlo con el
Ich muss mit dem Kopf kämpfen und es mit dem
Corazón, yo que removí toda la tierra para besarte en la boca.
Herzen durchdenken, ich, der ich die ganze Erde umgrub, um dich auf den Mund zu küssen.
Tuve que matar a todas las fieras,
Ich musste alle wilden Tiere töten,
Aposté 10 mil a Casandrá y perdí, en
Ich setzte 10.000 auf Kassandra und verlor, i
Contre un amor y me casé en la vega.
ch fand eine Liebe und heiratete in Las Vegas.
Pero solo fue para impresionarte.
Aber das war nur, um dich zu beeindrucken.
Me preguntaba si todo seguía en pie.
Ich fragte mich, ob alles noch stand.
Tu que llevabas la vida en la calle.
Du, die du das Leben auf der Straße führtest.
Me preguntaba si todo seguía en pie.
Ich fragte mich, ob alles noch stand.
Yo te decía ya sabes, ya sabes...
Ich sagte dir, du weißt schon, du weißt schon...
Hoy he visto un rey mordiendo la arena,
Heute sah ich einen König in den Sand beißen,
Le llevaron preso en una limusina, restos de stock,
Sie nahmen ihn in einer Limousine gefangen, Restposten,
Polvo de estrellas,
Sternenstaub,
Hasta que se abra el día por fin, hasta que se abra el día...
Bis der Tag endlich anbricht, bis der Tag anbricht...
Me preguntaba si todo segu
Ich fragte mich, ob alles noch st
ía en pie, tu que llevabas la vida en la calle.
and, du, die du das Leben auf der Straße führtest.
Yo te decía ya sabes, ya sabes, ya sabes...
Ich sagte dir, du weißt schon, du weißt schon, du weißt schon...





Авторы: Enrique Morales Gonzales


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.