Miguel Rios - Santiago de Chile - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Miguel Rios - Santiago de Chile




Santiago de Chile
Santiago, Chile
Allí amé a una mujer terrible,
There I loved a fearsome woman,
Llorando por el humo siempre eterno
Who cried over the ever-eternal smoke
De aquella ciudad acorralada
Of that city trapped
Por símbolos de invierno.
By symbols of winter.
Allí aprendí a quitar con piel el frío
There I learned to peel the cold away with my skin
Y a echar luego mi cuerpo a la llovizna,
And then to cast my body into the drizzle,
En manos de la niebla dura y blanca,
Into the hands of the hard, white fog,
En calles del enigma.
In streets of enigma.
Eso no está muerto,
That is not dead,
No me lo mataron,
They did not kill it,
Ni con la distancia,
Not with distance,
Ni con el vil soldado. (Bis)
Not with the vile soldier. (Chorus)
Allí entre los cerros tuve amigos
There amongst the hills I had friends
Que entre bombas de humo eran hermanos.
Who amidst smoke bombs were brothers.
Allí yo tuve más de cuatro cosas
There I had more than four things
Que siempre he deseado.
That I have always desired.
Allí nuestra canción se hizo pequeña
There our song became small
Entre la multitud desesperada,
Amongst the desperate crowd,
Un poderoso canto de la tierra
A powerful song of the earth
Era quien más cantaba.
Was what sang the loudest.
Eso no está muerto,
That is not dead,
No me lo mataron,
They did not kill it,
Ni con la distancia,
Not with distance,
Ni con el vil soldado. (Bis)
Not with the vile soldier. (Chorus)
Hasta allí me siguió, como una sombra,
Even there it followed me, like a shadow,
El rostro del que ya no se veía,
The face of one who could no longer be seen,
Y en el oído me susurró la muerte
And in my ear death whispered
Que ya aparecería.
That it would soon appear.
Allí yo tuve un odio, una vergüenza,
There I bore a hatred, a shame,
Niños mendigos de la madrugada,
Beggar children of the early morning,
Y el deseo de cambiar cada cuerda
And the desire to change every chord
Por un saco de balas.
For a bag of bullets.
Eso no está muerto,
That is not dead,
No me lo mataron,
They did not kill it,
Ni con la distancia,
Not with distance,
Ni con el vil soldado. (Bis)
Not with the vile soldier. (Chorus)





Авторы: SILVIO RODRIGUEZ DOMINGUEZ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.