Miguel Rios - Subsuelo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Miguel Rios - Subsuelo




Subsuelo
Подземелье
Neón al anochecer
Неон в сумерках
Luces como balas en el túnel podrido del subsuelo
Свет как пули в гниющем туннеле подземелья
Sueños rotos que se pierden
Разбитые мечты теряются
Por el sumidero de las torres Babel.
В стоке башен Вавилона.
Rabia contenida, desesperación
Сдерживаемый гнев, отчаяние
Ojos que se miran con rencor
Глаза, которые смотрят друг на друга с ненавистью
Nadie piensa en nadié más que en él
Никто не думает ни о ком, кроме себя
En la jungla sin cuartel.
В этой беспощадной джунгле.
Dama que vistes de negro satén
Дама, одетая в черный атлас
Aparta tu manto del último tren.
Убери свой плащ с последнего поезда.
Dama que vistes de negro satén
Дама, одетая в черный атлас
Aparta tu manto del último tren.
Убери свой плащ с последнего поезда.
En la ley del subsuelo no hay solidaridad
В законе подземелья нет солидарности
Luchas sin armas cerca del infierno
Без оружия, около ада
Sus alas son de cera como Ícaro
Их крылья из воска, как у Икара
No podrán volar con este calor.
Они не смогут летать в такой жар.
Almas que se pierden por túneles sin fin
Души, которые теряются в бесконечных туннелях
Laberintos de mediocridad
Лабиринты посредственности
Sólo piensan en lograr salir
Они думают только о том, чтобы выбраться
En ver el color del mar.
И увидеть цвет моря.
Dama que vistes de negro satén
Дама, одетая в черный атлас
Aparta tu manto del último tren.
Убери свой плащ с последнего поезда.
Dama que vistes de negro satén
Дама, одетая в черный атлас
Aparta tu manto del último tren.
Убери свой плащ с последнего поезда.
Sienten esa herida al caer el día
Они чувствуют эту боль, когда падает день
Sienten esa angustia que asusta y que quita el sueño
Они чувствуют эту тревогу, которая пугает и лишает сна
Vías paralelas en la oscuridad
Параллельные пути в темноте
El futuro acaba de pasar.
Будущее только что прошло.
Rabia contenida, desesperación
Сдерживаемый гнев, отчаяние
Ojos que se miran con rencor
Глаза, которые смотрят друг на друга с ненавистью
Sólo piensan en sobrevivir
Они думают только о том, чтобы выжить
Y volver a ver el sol.
И снова увидеть солнце.
Dama que vistes de negro satén
Дама, одетая в черный атлас
Aparta tu manto del último tren.
Убери свой плащ с последнего поезда.
Dama que vistes de negro satén
Дама, одетая в черный атлас
Aparta tu manto del último tren.
Убери свой плащ с последнего поезда.
Dama de negro,
Дама в черном,
Del último tren.
С последнего поезда.





Авторы: Miguel Rios Campana, Carlos Prieto Guijarro, Emilio Ortiz Celada, Francisco Javier Gomez De La S Erna Alvarino, Jorge Salan Gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.