Текст и перевод песни Miguel Saez - Ya Nada Es Igual
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Nada Es Igual
Nothing Is the Same Anymore
Tengo
un
nudo
en
la
garganta
I
have
a
knot
in
my
throat
Que
no
m
deja
ni
respirar
That
won't
even
let
me
breathe
La
persona
que
mas
amo
es
en
la
que
The
person
I
love
the
most
is
the
one
Menos
confio
I
trust
the
least
Y
ya
no
sé
que
hacer
And
I
don't
know
what
to
do
anymore
Y
como
tal
he
decidido
que
te
voy
a
aconsejar
And
as
such,
I've
decided
to
give
you
some
advice
Haz
lo
que
debas
hacer
Do
what
you
must
do
Pero
piensa
bien
el
paso
que
vas
a
dar
But
think
carefully
about
the
step
you're
going
to
take
Mira
que
una
vez
a
mi
me
paso
igual
See,
once
upon
a
time,
the
same
thing
happened
to
me
Y
por
no
querer
mi
relacion
terminar
And
because
I
didn't
want
my
relationship
to
end
Tube
que
aguantar
cosas
que
en
este
momento
I
had
to
put
up
with
things
that
right
now
No
quisiera
ni
mencionar
I
wouldn't
even
want
to
mention
Por
lo
tanto...
Therefore...
Si
no
te
gusta
su
juego,
acabalo
If
you
don't
like
her
game,
end
it
Si
no
te
sientes
seguro,
acabalo
If
you
don't
feel
safe,
end
it
Si
no
confias
en
ella,
acabalo
If
you
don't
trust
her,
end
it
Sera
peor
el
remedio
que
la
enfermedad
The
cure
will
be
worse
than
the
disease
Si
no
te
gusta
su
juego,
acabalo
If
you
don't
like
her
game,
end
it
Si
no
te
sientes
seguro,
acabalo
If
you
don't
feel
safe,
end
it
Si
no
confias
en
ella,
acabalo
If
you
don't
trust
her,
end
it
Sera
peor
el
remedio
que
la
enfermedad
The
cure
will
be
worse
than
the
disease
Muchas
veces
he
notado
que
estando
yo
a
su
lado
Many
times
I've
noticed
that
when
I'm
by
her
side
No
me
siento
como
soliamos
estar
I
don't
feel
the
way
we
used
to
Visto
como
ella
ha
cambiado
Seeing
how
she
has
changed
No
es
igual
que
en
el
pasado
She's
not
the
same
as
in
the
past
Que
eramos
uno
para
el
otro
hasta
el
final
When
we
were
one
for
each
other
until
the
end
Y
es
que
yo
quiero
y
a
la
vez
no
puedo
And
the
thing
is,
I
want
to
and
at
the
same
time
I
can't
Sacarme
estos
celos
que
me
hacen
desconfiar
Get
rid
of
these
jealous
feelings
that
make
me
distrust
her
Y
ya
no
veo
aquellos
deseos
And
I
no
longer
see
those
desires
Porque
sus
te
quiero
los
cambio
por
frialdad
Because
she
changed
her
"I
love
yous"
for
coldness
La
desconfianza
es
el
peor
peligro
Distrust
is
the
worst
danger
Que
puede
haber
en
tu
relacion
That
can
exist
in
your
relationship
Porque
puede
acabar
aunque
nada
este
mal
Because
it
can
end
even
if
nothing
is
wrong
Puedo
preguntarte
que
paso?
Can
I
ask
you
what
happened?
Mira
que
una
vez
a
mi
me
paso
igual
See,
once
upon
a
time,
the
same
thing
happened
to
me
Y
por
no
querer
mi
relacion
terminar
And
because
I
didn't
want
my
relationship
to
end
Tube
que
aguantar
cosas
que
en
este
momento
I
had
to
put
up
with
things
that
right
now
No
quisiera
ni
mencionar
I
wouldn't
even
want
to
mention
Por
lo
tanto...
Therefore...
Si
no
te
gusta
su
juego,
acabalo
If
you
don't
like
her
game,
end
it
Si
no
te
sientes
seguro,
acabalo
If
you
don't
feel
safe,
end
it
Si
no
confias
en
ella,
acabalo
If
you
don't
trust
her,
end
it
Sera
peor
el
remedio
que
la
enfermedad
The
cure
will
be
worse
than
the
disease
Si
no
te
gusta
su
juego,
acabalo
If
you
don't
like
her
game,
end
it
Si
no
te
sientes
seguro,
acabalo
If
you
don't
feel
safe,
end
it
Si
no
confias
en
ella,
acabalo
If
you
don't
trust
her,
end
it
Sera
peor
el
remedio
que
la
enfermedad
The
cure
will
be
worse
than
the
disease
En
esta
vida
hay
millones
de
personas
In
this
life,
there
are
millions
of
people
Que
te
amarán,
que
te
adoran
Who
will
love
you,
who
will
adore
you
Perdonando
hasta
el
final
Forgiving
you
until
the
end
Y
no
pasan
las
horas
sin
decir
una
sola
frase
que
desde
el
fondo
And
they
don't
let
hours
go
by
without
saying
a
single
phrase
that
from
the
bottom
of
their
hearts
No
acabe
provocando
lastima
Doesn't
end
up
causing
pain
Perdonaran,
lo
que
es
imperdonable
They
will
forgive
the
unforgivable
Y
nunca
haran
lo
que
es
aconsejable
And
they
will
never
do
what
is
advisable
Aunque
fracasen
son
esclavos
de
un
amor
Even
if
they
fail,
they
are
slaves
to
a
love
Seguiran
estando
ciegos
They
will
remain
blind
Hasta
que
se
desengañen
Until
they
are
disillusioned
Perdonaran,
lo
que
es
imperdonable
They
will
forgive
the
unforgivable
Y
nunca
haran
lo
que
es
aconsejable
And
they
will
never
do
what
is
advisable
Aunque
fracasen
son
esclavos
de
un
amor
Even
if
they
fail,
they
are
slaves
to
a
love
Seguiran
estando
ciegos
They
will
remain
blind
Hasta
que
se
desengañen
Until
they
are
disillusioned
Oie,
¿quieres
que
te
de
un
consejo
sano?
Hey,
do
you
want
me
to
give
you
some
sound
advice?
Si
no
te
gusta
su
juego,
acabalo
If
you
don't
like
her
game,
end
it
Si
no
te
sientes
seguro,
acabalo
If
you
don't
feel
safe,
end
it
Si
no
confias
en
ella,
acabalo
If
you
don't
trust
her,
end
it
Sera
peor
el
remedio
que
la
enfermedad
The
cure
will
be
worse
than
the
disease
Si
no
te
gusta
su
juego,
acabalo
If
you
don't
like
her
game,
end
it
Si
no
te
sientes
seguro,
acabalo
If
you
don't
feel
safe,
end
it
Si
no
confias
en
ella,
acabalo
If
you
don't
trust
her,
end
it
Sera
peor
el
remedio
que
la
enfermedad
The
cure
will
be
worse
than
the
disease
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.