Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
cruz
de
madera,
de
la
más
corriente
Ein
Holzkreuz,
vom
einfachsten,
Eso
es
lo
que
pido
cuando
yo
me
muera
Das
ist
es,
was
ich
erbitte,
wenn
ich
sterbe.
Yo
no
quiero
lujos
que
valgan
millones,
Ich
will
keinen
Luxus,
der
Millionen
wert
ist,
Lo
único
que
quiero
es
que
canten
canciones
Das
Einzige,
was
ich
will,
ist,
dass
man
Lieder
singt,
Que
sea
una
gran
fiesta
la
muerte
de
un
pobre
Dass
der
Tod
eines
Armen
ein
großes
Fest
sei.
Yo
no
quiero
llantos,
yo
no
quiero
penas
Ich
will
kein
Weinen,
ich
will
keinen
Kummer,
No
quiero
tristezas,
yo
no
quiero
nada
Ich
will
keine
Traurigkeit,
ich
will
nichts
davon.
Lo
único
que
quiero
es
allá
en
mi
velorio
Das
Einzige,
was
ich
will,
ist
dort
bei
meiner
Totenwache
Una
serenata
por
la
madrugada
eine
Serenade
im
Morgengrauen.
Cuando
ya
mi
cuerpo
este
junto
a
la
tumba
Wenn
mein
Körper
dann
beim
Grab
liegt,
Lo
único
que
pido
como
despedida
Das
Einzige,
worum
ich
als
Abschied
bitte,
Que
en
las
4 esquinas
de
mi
sepultura,
Dass
an
den
vier
Ecken
meines
Grabes,
Como
agua
bendita,
que
rieguen
tequila
wie
Weihwasser
Tequila
vergossen
werde.
Yo
no
quiero
llantos,
yo
no
quiero
penas
Ich
will
kein
Weinen,
ich
will
keinen
Kummer,
No
quiero
tristezas,
yo
no
quiero
nada
Ich
will
keine
Traurigkeit,
ich
will
nichts
davon.
Lo
único
que
quiero
es
allá
en
mi
velorio
Das
Einzige,
was
ich
will,
ist
dort
bei
meiner
Totenwache
Una
serenata
por
la
madrugada
eine
Serenade
im
Morgengrauen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Vaca Flores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.