Miguelito - La Adolescencia (Kendo Kaponi) - перевод текста песни на немецкий

La Adolescencia (Kendo Kaponi) - Miguelitoперевод на немецкий




La Adolescencia (Kendo Kaponi)
Die Adoleszenz (Kendo Kaponi)
Mama cierra la puerta
Mama, schließ die Tür
Y apaga la luz (cierra la puerta)
Und mach das Licht aus (schließ die Tür)
Que anoche cuando entraste a arroparme
Denn als du letzte Nacht reinkamst, um mich zuzudecken,
Al parecer se quedo abierta
Ist sie anscheinend offen geblieben
Y yo se que me amas
Und ich weiß, dass du mich liebst
Y que tienes paciencia
Und dass du Geduld hast
Para entenderme
Um mich zu verstehen
Mama siéntate en mi cama
Mama, setz dich auf mein Bett
Hay algo
Da ist etwas,
Que he planeado por semanas
Das ich seit Wochen geplant habe
Decírtelo
Dir zu sagen
Necesito espacio
Ich brauche Freiraum
Y ese algo que siento
Und dieses Etwas, das ich fühle
No se ni como explicártelooo...
Ich weiß nicht einmal, wie ich es dir erklären soll...
Y vacilada en la bañera
Und Spaß im Badezimmer
Quiero hablar de alternativas
Ich möchte über Alternativen sprechen
De llegar solo a la escuela
Allein zur Schule zu gehen
Necesito espacio con mi novia nueva con más privilegios espera
Ich brauche Freiraum mit meiner neuen Freundin, mit mehr Privilegien, warte ab
Y veras de lo que soy capaz
Und du wirst sehen, wozu ich fähig bin
Mama te ruego no me subestimes
Mama, ich bitte dich, unterschätze mich nicht
Yo he crecido y aunque esta noche te arrope la nostalgia
Ich bin erwachsen geworden, und auch wenn dich heute Nacht die Nostalgie zudeckt,
Te diré que los juguetes que guarde en el closet
Werde ich dir sagen, dass die Spielsachen, die ich im Schrank aufbewahrt habe,
Perdieron la magiaaa...
Ihren Zauber verloren haben...
Desde los trece fueron perdiendo la magia los juguetes
Seit ich dreizehn war, haben die Spielsachen ihren Zauber verloren
Ya los muñecos no hablaban
Die Puppen sprachen nicht mehr
Ni volaban los cohetes
Und die Raketen flogen nicht mehr
Le perdí el miedo del closet
Ich habe die Angst vor dem Schrank verloren
No se así porque
Einfach so, ohne Grund
Que me apagues la luz
Dass du das Licht ausmachst
Ya no la quiero pa' dormir
Ich brauche es nicht mehr zum Schlafen
En base a eso te quiero decir
Deshalb möchte ich dir sagen
Que quiero escoger mi ropa de vestir
Dass ich meine Kleidung selbst auswählen möchte
Y cambiar el horario de la hora de dormir
Und die Schlafenszeit ändern möchte
Y lo se
Und ich weiß,
Que sigas creyendo que yo soy un niño tu repuesta es obvia
Dass du mich immer noch für ein Kind hältst, deine Antwort ist offensichtlich
Pero te acuerdas de mi amiga
Aber erinnerst du dich an meine Freundin?
Pues ya mi amiga no es mi amiga
Nun, meine Freundin ist nicht mehr meine Freundin
Ahora es mi novia
Jetzt ist sie meine feste Freundin
Y hablando de eso
Und wo wir gerade davon sprechen
Quiero admitirte algo de peso
Ich möchte dir etwas Wichtiges gestehen
Hace dos días te confieso
Vor zwei Tagen, gestehe ich dir,
En la sala del cine me enamore
Habe ich mich im Kinosaal verliebt
Fue el primer beso
Es war der erste Kuss
(Pero miguel como hiciste eso
(Aber Miguel, wie konntest du das tun?
Si tu eres un niño)
Du bist doch noch ein Kind)
(Pero mami
(Aber Mami,
Que es lo que quieres
Was willst du denn,
Que yo te diga
Dass ich dir sage?
Chica si te estoy diciendo la verdad)
Mädchen, ich sage dir doch die Wahrheit)
(No miguel
(Nein, Miguel,
Yo creo que de verdad tu estas equivocado)
Ich glaube wirklich, dass du dich irrst)
Aprendí el significado de amar
Ich habe die Bedeutung von Liebe gelernt
A pensar y callar
Zu denken und zu schweigen
Lo que pasara en mi mente
Über das, was in meinem Kopf vorgeht
Aprendí a soñar y entender
Ich habe gelernt zu träumen und zu verstehen
Que por más que madurara
Dass ich, egal wie sehr ich reifen würde,
Para algunos seguiría siendo un niño eternamente
Für manche immer ein Kind bleiben würde
La ignorancia de los niños
Die Unwissenheit der Kinder
Los lleva a soñar que son adultos
Bringt sie dazu, davon zu träumen, Erwachsene zu sein
Y la madurez de los adultos
Und die Reife der Erwachsenen
Nos arrastra a soñar con volver a ser niños
Zwingt uns, davon zu träumen, wieder Kinder zu sein
Nunca pienses que la ventaja de poder tomar decisiones
Denke niemals, dass der Vorteil, Entscheidungen treffen zu können
O tener el control total de nuestras acciones
Oder die totale Kontrolle über unsere Handlungen zu haben
Pudiera tan siquiera superar todas las cualidades o privilegios
Auch nur annähernd all die Qualitäten oder Privilegien übertreffen könnte,
Que perdimos el día en que dejamos de ser niños
Die wir an dem Tag verloren haben, als wir aufhörten, Kinder zu sein
Miguelito el día que la vida me hizo renunciar a la inocencia
Miguelito, an dem Tag, als das Leben mich zwang, die Unschuld aufzugeben,
Me obligo a adoptar cosas de adultos
Zwang es mich, Dinge von Erwachsenen anzunehmen
Cosas que ni siquiera contaba con ellas
Dinge, mit denen ich nicht einmal gerechnet hatte
Como responsabilidades
Wie Verantwortlichkeiten
Cosas que cuando niño
Dinge, von denen ich als Kind
Ni siquiera sabía que existían
Nicht einmal wusste, dass sie existieren
Hoy tomas la decisión de crecer
Heute triffst du die Entscheidung, erwachsen zu werden
Y aunque que es una desicio justa
Und obwohl ich weiß, dass es eine gerechte Entscheidung ist
Que te pertenece
Die dir gehört
Y que tarde o temprano
Und die früher oder später
Quieras o no pasara
Ob du willst oder nicht, eintreten wird
Te diré que hay cosas en la vida
Ich sage dir, dass es Dinge im Leben gibt,
Que nunca podrás controlar
Die du niemals kontrollieren kannst
Cosas que no podrás cambiar
Dinge, die du nicht ändern kannst
Así porque si
Einfach so
Tus padres nunca dejaran de ver
Deine Eltern werden nie aufhören,
El niño que vive dentro de ti
Das Kind zu sehen, das in dir lebt
Miguelito la infancia se acaba
Miguelito, die Kindheit endet
Pero nunca dejaras de ser niño
Aber du wirst niemals aufhören, ein Kind zu sein
Dentro de los ojos de las personas que te aman
In den Augen der Menschen, die dich lieben
Suerte en tu nueva etapa La Adolescencia
Viel Glück in deiner neuen Phase, der Adoleszenz
Aprendí el significado de amar
Ich habe die Bedeutung von Liebe gelernt
A pensar y callar
Zu denken und zu schweigen
Lo que pasara en mi mente
Über das, was in meinem Kopf vorgeht
Aprendí a soñar y entender
Ich habe gelernt zu träumen und zu verstehen
Que por más que madurara
Dass ich, egal wie sehr ich reifen würde,
Para algunos seguiría siendo un niño eternamenteee...
Für manche immer ein Kind bleiben würde...
FIN
ENDE





Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Miguel Valenzuela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.