Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prilivi i Otlivi (Tides)
Gezeiten (Ebbe und Flut)
Ако
можех
да
те
прегърна
и
да
бъда
тук
Wenn
ich
dich
umarmen
und
hier
sein
könnte
Като
първи
сняг
нежно
да
се
растопя
по
теб
Wie
der
erste
Schnee
sanft
auf
dir
schmelzen
Ако
можех
да
превърна
тишината
в
звук
Wenn
ich
die
Stille
in
Klang
verwandeln
könnte
А
всякъш
стъпвам
едва
по
тънак
лед.
Und
doch
ist
es,
als
würde
ich
kaum
auf
dünnem
Eis
gehen.
Тръгвам
си
но
отново
връщам
се
на
зад
Ich
gehe,
aber
ich
komme
wieder
zurück
Като
приливи
и
отливи
е
любовта
Wie
Ebbe
und
Flut
ist
die
Liebe
Тръгвам
си
но
от
ново
връщам
се
на
зад
Ich
gehe,
aber
ich
komme
wieder
zurück
Да
те
обичам
не
ме
е
страх
Dich
zu
lieben,
davor
habe
ich
keine
Angst
Тръгвам
си
но
отново
връщам
се
на
зад
Ich
gehe,
aber
ich
komme
wieder
zurück
Като
приливи
и
отливи
е
любовта
Wie
Ebbe
und
Flut
ist
die
Liebe
Тръгвам
си
но
отново
връщам
се
на
зад
Ich
gehe,
aber
ich
komme
wieder
zurück
Да
те
обичам
не
ме
е
страх,
не
ме
е
страх
Dich
zu
lieben,
davor
habe
ich
keine
Angst,
keine
Angst
Ако
можех
да
се
обърна
и
да
забравя
за
теб
Wenn
ich
mich
umdrehen
und
dich
vergessen
könnte
А
всякъш
стъпвам
едва
по
тънак
лед
Und
doch
ist
es,
als
würde
ich
kaum
auf
dünnem
Eis
gehen
Тръгвам
си
но
отново
връщам
се
на
зад
Ich
gehe,
aber
ich
komme
wieder
zurück
Като
приливи
и
отливи
е
любовта
Wie
Ebbe
und
Flut
ist
die
Liebe
Тръгвам
си
но
отново
връщам
се
на
зад
Ich
gehe,
aber
ich
komme
wieder
zurück
Да
те
обичам
не
ме
е
страх
Dich
zu
lieben,
davor
habe
ich
keine
Angst
Тръгвам
си
но
отново
връщам
се
на
зад
Ich
gehe,
aber
ich
komme
wieder
zurück
Като
приливи
и
отливи
е
любовта
Wie
Ebbe
und
Flut
ist
die
Liebe
Тръгвам
си
но
отново
връщам
се
на
зад
Ich
gehe,
aber
ich
komme
wieder
zurück
Да
те
обичам
не
ме
е
страх,
не
ме
е
страх
Dich
zu
lieben,
davor
habe
ich
keine
Angst,
keine
Angst
И
в
края
на
ноща,
отново
сме
сами
Und
am
Ende
der
Nacht
sind
wir
wieder
allein
Искам
изгрева,
да
съхраним
Ich
möchte
den
Sonnenaufgang
bewahren
Мисли
на
каданс,
Gedanken
in
Zeitlupe,
Като
приливи
и
отливи
е
любовта
Wie
Ebbe
und
Flut
ist
die
Liebe
В
края
на
ноща,
отново
сме
сами,
Am
Ende
der
Nacht
sind
wir
wieder
allein,
есенни
листа,
зелени
вълни,
мисли
на
каданс
Herbstblätter,
grüne
Wellen,
Gedanken
in
Zeitlupe
Като
приливи
и
отливи
е
любовта
Wie
Ebbe
und
Flut
ist
die
Liebe
Тръгвам
си
но
отново
връщам
се
на
зад
Ich
gehe,
aber
ich
komme
wieder
zurück
Като
приливи
и
отливи
е
любовта
Wie
Ebbe
und
Flut
ist
die
Liebe
Тръгвам
си
но
отново
връщам
се
на
зад
Ich
gehe,
aber
ich
komme
wieder
zurück
Да
те
обичам
не
ме
е
страх
Dich
zu
lieben,
davor
habe
ich
keine
Angst
Тръгвам
си
но
отново
връщам
се
на
зад
Ich
gehe,
aber
ich
komme
wieder
zurück
Като
приливи
и
отливи
е
любовта
Wie
Ebbe
und
Flut
ist
die
Liebe
Тръгвам
си
но
отново
връщам
се
на
зад
Ich
gehe,
aber
ich
komme
wieder
zurück
Да
те
обичам
не
ме
е
страх
Dich
zu
lieben,
davor
habe
ich
keine
Angst
Да
те
обичам
не
ме
е
страх
Dich
zu
lieben,
davor
habe
ich
keine
Angst
(да
те
обичам
не
ме
е
страх)
(Dich
zu
lieben,
davor
habe
ich
keine
Angst)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vladimir Ampov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.