Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Αν
είσαι
κι
αν
δεν
είσαι
του
δήμαρχου
παιδί
Ob
du
nun
des
Bürgermeisters
Kind
bist
oder
nicht,
του
δήμαρχου
παιδί,
ω,
ω
des
Bürgermeisters
Kind,
oh,
oh
εγώ
θα
σε
φιλήσω
κι
ας
κάμω
φυλακή
ich
werde
dich
küssen,
selbst
wenn
ich
ins
Gefängnis
komme.
Τα
ριάλια,
ριάλια,
ριάλια
Die
Rialia,
Rialia,
Rialia,
τα
σελίνια
μονά
και
διπλά
die
Schillinge,
einfach
und
doppelt,
τα
μονόλιρα,
πεντόλιρα
και
πού
'ντα
die
Ein-Lira-,
Fünf-Lira-Münzen
und
die
Pfundnoten,
ο
πεζεβέγγης
που
τα
'χει
στην
πούγγα,
ω,
ω
der
Schuft,
der
sie
im
Beutel
hat,
oh,
oh.
Εσύ
'σαι
ο
καθρέφτης,
το
καθαρόν
γυαλίν
Du
bist
der
Spiegel,
das
klare
Glas,
το
καθαρόν
γυαλίν,
ω,
ω
das
klare
Glas,
oh,
oh,
που
φέγγει
στην
Ευρώπην
και
στην
Ανατολήν
das
in
Europa
und
im
Orient
scheint.
Τα
ριάλια,
ριάλια,
ριάλια
Die
Rialia,
Rialia,
Rialia,
τα
σελίνια
μονά
και
διπλά
die
Schillinge,
einfach
und
doppelt,
τα
μονόλιρα,
πεντόλιρα
και
πού
'ντα
die
Ein-Lira-,
Fünf-Lira-Münzen
und
die
Pfundnoten,
ο
πεζεβέγγης
που
τα
'χει
στην
πούγγα,
ω,
ω
der
Schuft,
der
sie
im
Beutel
hat,
oh,
oh.
Ίντα
τραγούδιν
να
σου
πω,
μάνα
μου
να
σ'
αρέσει
Was
für
ein
Lied
soll
ich
dir
singen,
meine
Liebste,
damit
es
dir
gefällt,
μάνα
μου
να
σ'
αρέσει,
ω,
ω
meine
Liebste,
damit
es
dir
gefällt,
oh,
oh,
που
έχεις
αγγελικόν
κορμί
και
δαχτυλίδιν
μέση
die
du
einen
Engelsleib
hast
und
eine
Taille
wie
ein
Ring.
Τα
ριάλια,
ριάλια,
ριάλια
Die
Rialia,
Rialia,
Rialia,
τα
σελίνια
μονά
και
διπλά
die
Schillinge,
einfach
und
doppelt,
τα
μονόλιρα,
πεντόλιρα
και
πού
'ντα
die
Ein-Lira-,
Fünf-Lira-Münzen
und
die
Pfundnoten,
ο
πεζεβέγγης
που
τα
'χει
στην
πούγγα,
ω,
ω,
der
Schuft,
der
sie
im
Beutel
hat,
oh,
oh,
Στην
σκάλα
που
ξεβαίνεις,
να
ξέβαινα
κι
εγιώ
Auf
der
Treppe,
die
du
hinabsteigst,
möchte
auch
ich
hinabsteigen,
να
ξέβαινα
κι
εγιώ,
ω,
ω
möchte
auch
ich
hinabsteigen,
oh,
oh,
και
εις
κάθε
σκαλοπάτιν
να
σε
γλυκοφιλώ
und
auf
jeder
Stufe
dich
süß
küssen.
Τα
ριάλια,
ριάλια,
ριάλια
Die
Rialia,
Rialia,
Rialia,
τα
σελίνια
μονά
και
διπλά
die
Schillinge,
einfach
und
doppelt,
τα
μονόλιρα,
πεντόλιρα
και
πού
'ντα
die
Ein-Lira-,
Fünf-Lira-Münzen
und
die
Pfundnoten,
ο
πεζεβέγγης
που
τα
'χει
στην
πούγγα,
ω,
ω
der
Schuft,
der
sie
im
Beutel
hat,
oh,
oh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.