Текст и перевод песни Mihoko Fujimura & Roger Vignoles - All Mein Gedanken Op. 21-1 (Dahn)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Mein Gedanken Op. 21-1 (Dahn)
Все мои мысли, соч. 21-1 (Дан)
All
mein
Gedanken,
die
ich
hab,
die
sind
bei
dir.
Все
мои
мысли,
все
до
одной,
лишь
о
тебе.
Du
auserwählter
einz'ger
Trost,
bleib
stets
bei
mir!
Ты,
утешенье,
мой
единственный,
будь
лишь
со
мной!
Du,
du,
du
sollst
an
mich
gedenken.
Ты,
ты,
ты
должен
меня
помнить.
Hätt'
ich
aller
Wünsch
Gewalt,
Будь
все
желания
мои
исполнены,
Von
dir
wollt
ich
nicht
wenken.
От
тебя
бы
я
не
отвернулась.
Du
auserwählter
einz'ger
Trost,
gedenk
daran!
Ты,
утешенье,
мой
единственный,
помни
всегда!
Mein
Leib
und
Seel,
die
sollst
du
gar
zu
eigen
han.
Тело
и
душу
мою
без
остатка
тебе
отдала.
Dein,
dein,
dein
will
ich
immer
bleiben,
Твоей,
твоей,
твоей
хочу
быть
вечно,
Du
gibst
Freud
und
hohen
Mut,
Ты
даришь
радость
и
отвагу,
Und
kannst
mir
Leid
vertreiben.
И
можешь
печаль
мою
излечить.
Dein
allein
und
Niemands
mehr,
das
wiss'
fürwahr,
Твоя
лишь,
ничья
больше,
знай
это,
Tätst
du
desgleichen
Treu
an
mir,
so
wär
ich
froh.
Если
ты
так
же
верен
мне,
буду
счастлива.
Du,
du,
du
sollst
von
mir
nit
setzen:
Ты,
ты,
ты
не
должен
меня
покидать:
Du
gibst
Freud
und
hohen
Mut
Ты
даришь
радость
и
отвагу
Und
kannst
mich
Leids
ergetzen.
И
можешь
от
печали
меня
избавить.
Die
werte
Rein,
die
ward
sehr
wein'n,
do
das
geschah:
Драгоценная
дева
рыдала,
когда
это
случилось:
Du
bist
mein
und
ich
bin
dein,
sie
traurig
sprach.
Ты
мой,
а
я
твоя,
печально
сказала
она.
Wann,
wann,
wann
ich
soll
von
dir
weichen:
Когда,
когда,
когда
мне
придется
тебя
покинуть:
Ich
nie
erkannt,
noch
nimmer
mehr
Я
никогда
не
знала
и
никогда
не
узнаю
Erkenn
ich
deines
Gleichen!
Тебе
подобного!
Du
Allerliebst
und
Minniglich,
du
bist
so
zart,
Возлюбленный
мой
и
нежный,
ты
так
мил,
Deinsgleichen
wohl
in
allen
Reich,
die
findt
man
hart.
Подобного
тебе
во
всем
царстве
трудно
найти.
Bei
dir,
bei
dir
ist
mein
Verlangen.
К
тебе,
к
тебе
стремятся
мои
желания.
Nun
ich
von
dir
scheiden
soll,
Теперь,
когда
мне
нужно
уйти
от
тебя,
So
hältst
du
mich
umfangen.
Ты
обнимаешь
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Strauss (de)
Альбом
Lieder
дата релиза
21-11-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.