Miicrobe blv - Ma vie & Cruel - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский Miicrobe blv - Ma vie & Cruel




Ma vie & Cruel
My Life & Cruel
J'voulais percer dans le teufou comme la moitié de mon équipe
I wanted to make it in the rave scene like half my crew
Mais j'ai pas fait long feu vue que je pensais qu'au liquide
But I didn't last long, I was too focused on the booze
Pourtant j'étais pas dupe
Yet I wasn't a fool
Heureusement que j'suis dans leur rap parce qu'il fallait que je les corriges
Lucky for them I'm in their rap, I had to set them straight
Tellement d'années que je persiste
So many years I've persisted
Le rap ça va payer c'est ce qu'on me dit
They say rap will pay off
Bandit tel un président fashiste
A bandit like a fascist president
Toute la nuit j'suis dehors mais ma daronne n'est plus triste
All night I'm out, but my mom's no longer sad
J'suis dans le rap et ça paye peu a peu j'me les fait pas à pas j'en vois qui veulent m'éteindre
I'm in rap and it pays, little by little I'm making it, step by step, I see some who want to extinguish me
Et la vida c'est qu'une seule étape si je me bats dans la mienne gros c'est que pour les miens
And life is just one step, if I fight in mine, man, it's only for my people
Tu hasba tocard tu crois que t'es un fou
You talk big, you think you're crazy
Dans tout le 19 ça veut ta peau
The whole 19th wants your skin
On a grandi ensemble mais j'te prends pour un con
We grew up together, but I think you're a fool
Car quand fallait les faire les trucs on te voyait plus
Because when things had to be done, you were nowhere to be seen
Mais bref on va trop débattre
But anyway, we're going to argue too much
J'suis conscient de mon talent donc je vais soigner ma plume
I'm aware of my talent, so I'm going to hone my pen
Génération de salope personne t'assumes au trou c'est trop triste wallah y'a trois ans on était des reufs
Generation of bitches, nobody owns up in the hole, it's too sad, wallah, three years ago we were brothers
Il est 20h50 j'écris près de l'épicerie
It's 8:50 pm, I'm writing near the grocery store
J'attend juste la recharge et je redémarre les miss
I'm just waiting for the recharge and I'll start hitting on the ladies again
Moi j'ai capté que la rue c'était dur faudra serrer les coudes si tu veux sortir de la crise
I understood that the street was hard, you'll have to stick together if you want to get out of the crisis
C'est la champions league
This is the Champions League
Chez eux c'est la ligue 1 conforma
With them, it's the Ligue 1, conformist
Y'aura jamais de bandeur dans ma team zero suceurs tu suces déménage comme Castorama
There will never be a gangster in my team, zero suckers, you suck, move like Castorama
Zero catins zero bluffeurs zero donneurs
Zero whores, zero bluffers, zero givers
Y'a tellement de grands qui jouent les gravons alors que pour des tehs ils font grave les gratteurs
There are so many big guys playing the tough guys, while for some bills they act like beggars
J'fais pas de comédie dans mes clips c'est bien moi dans la vraie vie
I don't act in my videos, it's really me in real life
Viens voir si tu doutes de mes dires moi perso dans la calle j'en fais pas du bruit
Come see if you doubt my words, me personally in the street I don't make noise
J'encaisse benef et je rentre à la kerr
I collect profit and I go back to the hood
Vrai mec de Belleville cours pas après keh
Real guy from Belleville, don't chase after girls
J'fais pas de comédie dans mes clips moi si je te sort un neuf c'est sûr que je peux te faire
I don't act in my videos, me if I pull out a gun, I can definitely shoot you
Et j'redémarre sa mère sur la tête de la tienne
And I'll start again, damn it, on your mother's head
Moi j'ai trop de chose à dire du coup j'enchaîne les textes
I have too much to say, so I chain the lyrics
C'est réel tu sais que
It's real, you know that
Tu sais que j'suis pas dans les fakes
You know I'm not into fakes
Regarde nous monter j'ferais jamais de la peine
Watch us rise, I'll never hurt you
La peugueuf ça débite ça l'découpe au debut
The peugueuf, it deals, it cuts it at the beginning
Ça te crédite tu rallasse ou j'découpe t'es genoux
It credits you, you snitch or I cut your knees
J'me soucie pas d'la vie d'autrui
I don't care about other people's lives
Moi je travaille pour les miens
I work for my people
Et ma poche c'est logique
And my pocket, it's logical
Dina niaf sen N'deye Douma togue sur place
Dina niaf sen N'deye Douma, right there on the spot
Quatre balles j'met les gants j'te la place dans le sas
Four bullets, I put on the gloves, I put it in the airlock
Même les petits veulent faire comme les grands
Even the little ones want to act like the big ones
Donc le grands se fait hagar et le p'tit prend la place
So the big one gets haggard and the little one takes his place
Faut que je m'éloigne des problèmes
I need to get away from problems
Faut que je m'éloigne des ennuis
I need to get away from trouble
Faut que je m'écarte des soucis
I need to get away from worries
Faut que je deviennes un artiste
I need to become an artist
Comme si c'était pas fini
As if it wasn't over
La juge fait que nous freiner
The judge only holds us back
J'veux pas voir les hesseses j'veux plus voir la misère
I don't want to see the handcuffs, I don't want to see misery anymore
J'veux plus voir les galères les soucis qui s'entassent
I don't want to see the struggles, the worries piling up
Et chaque jour on se promène dans la ville j'vois que le cash qui nous appelle
And every day we walk in the city, I only see the cash calling us
Moi j'ai toujours rêvé de me barrer
I always dreamed of getting out
Mais vue que c'est pas facile j'ai trimé zoné et pris des risques comme un trimard
But since it's not easy, I worked hard, hustled, and took risks like a fool
La vie ça va vite t'étonne pas si t'es trop light
Life goes fast, don't be surprised if you're too light
Khey moi pour m'en sortir j'ai connu des dilemmes
Khey, to get by, I've known dilemmas
C'est trop combien change pour des dinars
How much do you change for dinars
La vérité blesse les paroles qu'en disent long sur nos vies c'est trop combien finissent au placard
The truth hurts, the words that say a lot about our lives, how many end up in the closet
Sillonné dans la ville ma plume que pour t'écrire ma vie
Furrowed in the city, my pen only to write you my life
Des échelons j'ai gravir c'est pas l'argent de la mort qui me fera survivre
Steps I had to climb, it's not the money of death that will make me survive
Très tôt j'ai divagué j'ai déçu et je le sais
Very early I digressed, I disappointed and I know it
Pour ma mère faut pas que je finisse en carcel
For my mother, I can't end up in jail
J'ai volé et tes cauchemars c'est ce que je vis en plus vrai
I stole and your nightmares are what I live in real life
J'trouve ça normal j'dors plus j'ai plus sommeil
I find it normal, I don't sleep anymore, I can't sleep anymore
Seul dans ma bulle j'divague j'fais mon bifton
Alone in my bubble, I wander, I make my money
Et dans la ville j'tourne en rond j'ai cherché le bifton
And in the city I turn in circles, I looked for the money
Seul dans ma bulle j'divague j'fais mon bifton
Alone in my bubble, I wander, I make my money
Quel putain de vie si tu savais comment je saignais le béton
What a fucking life, if you knew how I bled the concrete





Авторы: Miicrobe Blv


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.