Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Please,
the
ward
he
offers
me
a
pack
of
cigarettes.
Bitte,
der
Wärter
bietet
mir
eine
Packung
Zigaretten
an.
They
aren't
his,
and
yet
I
feel
it
coming
on
Sie
gehören
ihm
nicht,
und
doch
spüre
ich,
wie
es
aufkommt
I
feel
it
coming
on
a
sense
of
welling
grief
Ich
spüre,
wie
ein
Gefühl
aufsteigenden
Kummers
aufkommt
And
though
they're
serving
samovar,
somehow
I'd
rather
be
Und
obwohl
sie
Samowar
servieren,
wäre
ich
irgendwie
lieber
Up
in
an
airplane
above
the
archipelago.
Oben
in
einem
Flugzeug
über
dem
Archipel.
I
stuttered
in
my
armour
in
an
airplane
above
the
archipelago.
Ich
stotterte
in
meiner
Rüstung
in
einem
Flugzeug
über
dem
Archipel.
I
could
see
where
you
grew
up,
and
the
murderer
in
me.
Ich
konnte
sehen,
wo
du
aufgewachsen
bist,
und
den
Mörder
in
mir.
Please,
the
blanket
and
the
sheets,
Bitte,
die
Decke
und
die
Laken,
The
leaves
the
gardener
rakes
are
articles
of
faith.
Die
Blätter,
die
der
Gärtner
zusammenrecht,
sind
Glaubensartikel.
The
company
believes
I'm
running
derelict
around
these
foreign
streets.
Die
Firma
glaubt,
ich
laufe
verwahrlost
durch
diese
fremden
Straßen.
The
colonel
knows
I
want
to
crack
his
head
for
taking
me
Der
Oberst
weiß,
ich
will
ihm
den
Schädel
einschlagen,
dafür,
dass
er
mich
mitgenommen
hat
Up
in
an
airplane
above
the
archipelago.
Oben
in
einem
Flugzeug
über
dem
Archipel.
I
stuttered
in
my
armour
in
an
airplane
above
the
archipelago.
Ich
stotterte
in
meiner
Rüstung
in
einem
Flugzeug
über
dem
Archipel.
Now
I
see
where
you
grew
up,
and
the
murderer
in
me.
Nun
sehe
ich,
wo
du
aufgewachsen
bist,
und
den
Mörder
in
mir.
They
said
there
was
an
ice
age
forty
thousand
years
ago.
Sie
sagten,
es
gab
eine
Eiszeit
vor
vierzigtausend
Jahren.
Incidents
of
road
rage
warring
on
the
streets
below.
Vorfälle
von
Wut
im
Straßenverkehr,
die
auf
den
Straßen
unten
toben.
They
said
there
was
an
ice
age
forty
thousand
years
ago.
Sie
sagten,
es
gab
eine
Eiszeit
vor
vierzigtausend
Jahren.
Incidents
of
road
rage
warring
on
the
streets
below.
Vorfälle
von
Wut
im
Straßenverkehr,
die
auf
den
Straßen
unten
toben.
Up
in
an
airplane
above
the
archipelago.
Oben
in
einem
Flugzeug
über
dem
Archipel.
I
stuttered
in
my
armour
in
an
airplane
above
the
archipelago.
Ich
stotterte
in
meiner
Rüstung
in
einem
Flugzeug
über
dem
Archipel.
Now
I
see
where
you
grew
up,
and
the
murderer
in
me.
Nun
sehe
ich,
wo
du
aufgewachsen
bist,
und
den
Mörder
in
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.