Mijares - Para Vivir / Ojalá (En Vivo) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mijares - Para Vivir / Ojalá (En Vivo)




Para Vivir / Ojalá (En Vivo)
Чтобы жить / Хотелось бы (Вживую)
Muchas veces te dije
Много раз я говорил тебе,
Que antes de hacerlo había que pensarlo muy bien
Что прежде чем сделать, нужно хорошо подумать,
Que a esta unión de nosotros
Что нашему союзу
Le hacía falta carne y deseo también
Не хватало страсти и желания.
Que no bastaba
Что не достаточно,
Que me entendieras y que murieras por
Чтобы ты меня понимала и умирала по мне,
Que no bastaba
Что не достаточно,
Que en mis fracasos yo me refugiara en ti
Чтобы в своих неудачах я находил убежище в тебе.
Y ahora ya ves lo que pasó al fin nació
И теперь ты видишь, что в конце концов произошло,
Al pasar de los años
С годами родилась
El tremendo cansancio
Ужасная усталость,
Que hoy provoco yo en ti
Которую я сегодня вызываю в тебе,
Que aunque es penoso
И хотя это печально,
Lo tienes que decir
Ты должна это сказать.
Por mi parte esperaba
Со своей стороны я надеялся,
Que un día el tiempo se hiciera cargo del fin
Что однажды время само позаботится о конце,
Si así no hubiera sido
Если бы этого не случилось,
Yo habría seguido jugando a hacerte feliz
Я бы продолжал играть, делая тебя счастливой.
Y aunque el llanto es amargo
И хотя плач горек,
Piensa en los años que tienes para vivir
Подумай о годах, которые у тебя есть, чтобы жить,
Que mi dolor no es menos
Моя боль не меньше,
Y lo peor es que ya no puedo sentir
И хуже всего то, что я больше ничего не чувствую.
Y ahora tratar de conquistar con vano afán
И теперь пытаться завоевать напрасным старанием
Ese tiempo perdido
То потерянное время,
Que nos deja vencidos
Которое оставляет нас побежденными,
Sin poder conocer
Не в силах познать
Eso que llaman: "amor"
То, что называют: "любовь".
Para vivir
Чтобы жить,
Para vivir
Чтобы жить.
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
Хотелось бы, чтобы листья не касались твоего тела, когда падают,
Para que no las puedas convertir en cristal
Чтобы ты не могла превратить их в хрусталь.
Ojalá que la lluvia deje de ser el milagro que baja por tu cuerpo
Хотелось бы, чтобы дождь перестал быть чудом, стекающим по твоему телу.
Ojalá que la luna pueda salir sin ti
Хотелось бы, чтобы луна могла взойти без тебя.
Ojala que la tierra no te bese los pasos
Хотелось бы, чтобы земля не целовала твои шаги.
Ojalá se te acabe la mirada constante
Хотелось бы, чтобы у тебя закончился этот пристальный взгляд,
La palara precisa, la sonrisa perfecta
Точное слово, идеальная улыбка.
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Хотелось бы, чтобы что-то вдруг стерло тебя.
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Ослепительный свет, снежный выстрел.
Ojalá por lo menos que me llevé la muerte
Хотелось бы, чтобы по крайней мере смерть забрала меня,
Para no verte tanto, para no verte siempre
Чтобы не видеть тебя так много, чтобы не видеть тебя всегда,
En todos los segundos, en todas las visiones
В каждой секунде, в каждом видении.
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
Хотелось бы, чтобы я не мог коснуться тебя даже в песнях.
Ojalá que la aurora no de gritos que caigan en mi espalda
Хотелось бы, чтобы рассвет не кричал мне в спину,
Ojalá que tu nombre se le olvide esa voz
Хотелось бы, чтобы этот голос забыл твое имя.
Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado
Хотелось бы, чтобы стены не хранили шум твоих усталых шагов.
Ojalá que el deseo se vaya tras de ti
Хотелось бы, чтобы желание ушло вслед за тобой,
A tu viejo gobierno de difuntos y flores
В твое старое царство мертвых и цветов.
Ojalá se te acabe la mirada constante
Хотелось бы, чтобы у тебя закончился этот пристальный взгляд,
La palara precisa, la sonrisa perfecta
Точное слово, идеальная улыбка.
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Хотелось бы, чтобы что-то вдруг стерло тебя.
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Ослепительный свет, снежный выстрел.
Ojalá por lo menos que me llevé la muerte
Хотелось бы, чтобы по крайней мере смерть забрала меня,
Para no verte tanto, para no verte siempre
Чтобы не видеть тебя так много, чтобы не видеть тебя всегда,
En todos los segundos, en todas las visiones
В каждой секунде, в каждом видении.
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
Хотелось бы, чтобы я не мог коснуться тебя даже в песнях.
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Хотелось бы, чтобы что-то вдруг стерло тебя.
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Ослепительный свет, снежный выстрел.
Ojala por lo menos que me lleve la muerte
Хотелось бы, чтобы по крайней мере смерть забрала меня,
Para no verte tanto, para no verte siempre
Чтобы не видеть тебя так много, чтобы не видеть тебя всегда,
En todos los segundos
В каждой секунде,
En todas las visiones
В каждом видении.
Ojala que no pueda
Хотелось бы, чтобы я не мог
Tocarte ni en canciones
Коснуться тебя даже в песнях.





Авторы: Pablo Milanés, Silvio Rodriguez Dominguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.