Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si me tenías
Wenn du mich hattest
Si
me
tenías
Wenn
du
mich
hattest
Por
qué
cruzaste
la
frontera
de
otro
cuerpo
Warum
hast
du
die
Grenze
eines
anderen
Körpers
überschritten
Por
qué
saltaste
hacia
el
abismo
de
otros
besos
Warum
bist
du
in
den
Abgrund
anderer
Küsse
gesprungen
Si
me
tenías
Wenn
du
mich
hattest
Cada
mañana
en
el
reflejo
de
mis
sueños
Jeden
Morgen
im
Spiegelbild
meiner
Träume
Si
me
tenías
Wenn
du
mich
hattest
Por
qué
cambiaste
nuestro
amor
por
un
antojo
Warum
hast
du
unsere
Liebe
gegen
eine
Laune
getauscht
Y
desnudaste
tu
pudor
ante
otros
ojos
Und
deine
Scham
vor
anderen
Augen
entblößt
Si
me
tenías
Wenn
du
mich
hattest
Por
qué
perdiste
el
equilibrio
y
te
alejaste
de
mi
vida
Warum
hast
du
das
Gleichgewicht
verloren
und
dich
aus
meinem
Leben
entfernt
Ya
no
te
extraño,
cuando
canto
tu
canción
Ich
vermisse
dich
nicht
mehr,
wenn
ich
dein
Lied
singe
No
me
hace
falta
tu
deseo
aquí
en
mi
cama
Dein
Verlangen
fehlt
mir
nicht
hier
in
meinem
Bett
Quisiera
verte
una
vez
más
Ich
würde
dich
gerne
noch
einmal
sehen
Para
decirte,
que
un
"todavía",
no
tiene
caso
Um
dir
zu
sagen,
dass
ein
„Immer
noch“
keinen
Sinn
macht
Si
me
tenías
Wenn
du
mich
hattest
Muy
buena
suerte
Viel
Glück
Yo
te
deseo
un
paraíso
de
mentiras
Ich
wünsche
dir
ein
Paradies
aus
Lügen
Un
universo
con
estrellas
que
no
brillan
Ein
Universum
mit
Sternen,
die
nicht
leuchten
Yo
te
quería
Ich
habe
dich
geliebt
Y
me
obligaste
renunciar
a
la
mitad
de
mi
alegría
Und
du
hast
mich
gezwungen,
auf
die
Hälfte
meiner
Freude
zu
verzichten
Ya
no
te
extraño,
cuando
canto
tu
canción
Ich
vermisse
dich
nicht
mehr,
wenn
ich
dein
Lied
singe
No
me
hace
falta
tu
deseo
aquí
en
mi
cama
Dein
Verlangen
fehlt
mir
nicht
hier
in
meinem
Bett
Quisiera
verte
una
vez
más
Ich
würde
dich
gerne
noch
einmal
sehen
Para
decirte,
que
un
"todavía",
no
tiene
caso
Um
dir
zu
sagen,
dass
ein
„Immer
noch“
keinen
Sinn
macht
Si
me
tenías
Wenn
du
mich
hattest
Un
día
entenderás
que
fue
un
error
Eines
Tages
wirst
du
verstehen,
dass
es
ein
Fehler
war
Cambiar
la
realidad
por
fantasía
Die
Realität
gegen
Fantasie
zu
tauschen
Ya
no
te
extraño,
cuando
canto
tu
canción
Ich
vermisse
dich
nicht
mehr,
wenn
ich
dein
Lied
singe
No
me
hace
falta
tu
deseo
aquí
en
mi
cama
Dein
Verlangen
fehlt
mir
nicht
hier
in
meinem
Bett
Quisiera
verte
una
vez
más
Ich
würde
dich
gerne
noch
einmal
sehen
Para
decirte,
que
un
"todavía",
no
tiene
caso
Um
dir
zu
sagen,
dass
ein
„Immer
noch“
keinen
Sinn
macht
Si
me
tenías
Wenn
du
mich
hattest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudia Brant, Gian Marco, Nahuel Schajris Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.