Mijares - Vivir asi - перевод текста песни на немецкий

Vivir asi - Mijaresперевод на немецкий




Vivir asi
So zu leben
Siempre me traiciona la razón
Immer verrät mich die Vernunft
Y me domina el corazón.
Und das Herz beherrscht mich.
No se luchar contra el amor.
Ich kann nicht gegen die Liebe kämpfen.
Siempre me voy a enamorar
Immer werde ich mich verlieben
De quien de mi no se enamora,
In diejenige, die sich nicht in mich verliebt,
Y es por eso que mi alma llora.
Und deshalb weint meine Seele.
Y ya no puedo más, ya no puedo más.
Und ich kann nicht mehr, ich kann nicht mehr.
Siempre se repite la misma historia.
Immer wiederholt sich die gleiche Geschichte.
Y ya no puedo más, ya no puedo más
Und ich kann nicht mehr, ich kann nicht mehr
Estoy harto de rodar como una novia.
Ich habe es satt, wie ein Stein zu rollen.
Vivir así es morir de amor
So zu leben heißt, an Liebe zu sterben
Por amor tengo el alma herida
Durch die Liebe ist meine Seele verwundet
Por amor, no quiero más vida
Durch die Liebe will ich kein anderes Leben
Que su vida, melancolia.
Als ihr Leben, Melancholie.
Vivir así es morir de amor
So zu leben heißt, an Liebe zu sterben
Soy mendigo de sus besos
Ich bin ein Bettler um ihre Küsse
Soy su amigo y quiero ser algo más que eso,
Ich bin ihr Freund und will etwas mehr als das sein,
Melancolia.
Melancholie.
Siempre se apodera de ser
Immer bemächtigt es sich meiner
Mi serenidad se vuelve locura,
Meine Gelassenheit wird zu Wahnsinn,
Y me llena de amargura.
Und erfüllt mich mit Bitterkeit.
Siempre me voy a enamorar
Immer werde ich mich verlieben
De quien de mi no se enamora
In diejenige, die sich nicht in mich verliebt
Y es por eso que mi alma llora.
Und deshalb weint meine Seele.
Y ya no puedo más, ya no puedo más
Und ich kann nicht mehr, ich kann nicht mehr
Siempre se repite la misma historia.
Immer wiederholt sich die gleiche Geschichte.
Y ya no puedo más, ya no puedo más
Und ich kann nicht mehr, ich kann nicht mehr
Estoy harto de rodar como una roca.
Ich habe es satt, wie ein Stein zu rollen.
Vivir así es morir de amor,
So zu leben heißt, an Liebe zu sterben,
Por amor tengo el alma herida
Durch die Liebe ist meine Seele verwundet
Por amor, no quiero más vida que su vida,
Durch die Liebe will ich kein anderes Leben als ihr Leben,
Melancolia.
Melancholie.
Vivir así es morir de amor,
So zu leben heißt, an Liebe zu sterben,
Soy mendigo de sus besos
Ich bin ein Bettler um ihre Küsse
Soy su amigo, y quiero ser algo más que eso,
Ich bin ihr Freund und will etwas mehr als das sein,
Melancolia.
Melancholie.
Vivir así es morir de amor,
So zu leben heißt, an Liebe zu sterben,
Por amor tengo el alma herida
Durch die Liebe ist meine Seele verwundet
Por amor...
Durch die Liebe...





Авторы: Blanes Cortes Camilo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.