Mika Nakashima - Boku Ga Shinou To Omottanowa - перевод текста песни на немецкий

Boku Ga Shinou To Omottanowa - Mika Nakashimaперевод на немецкий




Boku Ga Shinou To Omottanowa
Dass ich dachte, ich wolle sterben
僕が死のうと思ったのは ウミネコが桟橋で鳴いたから
Dass ich dachte, ich wolle sterben, weil die Möwe auf dem Steg schrie
波の随意に浮かんで消える 過去も啄ばんで飛んでいけ
Vom Willen der Wellen treiben und verschwinden, hacke die Vergangenheit auf und flieg davon
僕が死のうと思ったのは 誕生日に杏の花が咲いたから
Dass ich dachte, ich wolle sterben, weil an meinem Geburtstag Aprikosenblüten blühten
その木漏れ日でうたた寝したら 虫の死骸と土になれるかな
Wenn ich im Sonnenlicht einnicke, könnte ich dann zu Insektenleichen und Erde werden?
薄荷飴 漁港の灯台 錆びたアーチ橋 捨てた自転車
Pfefferminzbonbon, Leuchtturm im Fischerhafen, rostige Bogenbrücke, weggeworfenes Fahrrad
木造の駅のストーブの前で どこにも旅立てない心
Vor dem Holzofen im Bahnhof, ein Herz, das nirgendwohin reisen kann
今日はまるで昨日みたいだ 明日を変えるなら今日を変えなきゃ
Heute ist genau wie gestern, wenn ich morgen ändern will, muss ich heute ändern
分かってる 分かってる けれど
Ich verstehe es, ich verstehe es, aber
僕が死のうと思ったのは 心が空っぽになったから
Dass ich dachte, ich wolle sterben, weil mein Herz so leer wurde
満たされないと泣いているのは きっと満たされたいと願うから
Dass ich weine, weil ich unerfüllt bin, kommt sicher von dem Wunsch, erfüllt zu werden
僕が死のうと思ったのは 靴紐が解けたから
Dass ich dachte, ich wolle sterben, weil sich meine Schnürsenkel lösten
結びなおすのは苦手なんだよ 人との繋がりもまた然り
Ich bin nicht gut im Neuverknoten, genauso wenig wie in menschlichen Bindungen
僕が死のうと思ったのは 少年が僕を見つめていたから
Dass ich dachte, ich wolle sterben, weil ein Junge mich anstarrte
ベッドの上で土下座してるよ あの日の僕にごめんなさいと
Auf dem Bett knie ich nieder und sage zu dem Ich von damals: Es tut mir leid
パソコンの薄明かり 上階の部屋の生活音
Das schwache Licht des Computers, die Geräusche aus der Wohnung oben
インターフォンのチャイムの音 耳を塞ぐ鳥かごの少年
Das Klingeln der Türklingel, der Junge im Vogelkäfig, der sich die Ohren zuhält
見えない敵と戦ってる 六畳一間のドンキホーテ
Kämpft gegen einen unsichtbaren Feind, ein Don Quijote im Sechs-Matten-Zimmer
ゴールはどうせ醜いものさ
Das Ziel ist sowieso etwas Hässliches
僕が死のうと思ったのは 冷たい人と言われたから
Dass ich dachte, ich wolle sterben, weil man mich kalt nannte
愛されたいと泣いているのは 人の温もりを知ってしまったから
Dass ich weine, weil ich geliebt werden will, kommt sicher davon, dass ich menschliche Wärme kennengelernt habe
僕が死のうと思ったのは あなたが綺麗に笑うから
Dass ich dachte, ich wolle sterben, weil du so schön lächelst
死ぬことばかり考えてしまうのは きっと生きる事に真面目すぎるから
Dass ich nur an den Tod denke, kommt sicher davon, dass ich das Leben zu ernst nehme
僕が死のうと思ったのは まだあなたに出会ってなかったから
Dass ich dachte, ich wolle sterben, weil ich dich noch nicht getroffen hatte
あなたのような人が生まれた 世界を少し好きになったよ
Dass es Menschen wie dich gibt, macht mich die Welt ein wenig mehr lieben
あなたのような人が生きてる 世界に少し期待するよ
Dass es Menschen wie dich in dieser Welt gibt, macht mich ein wenig hoffen





Авторы: Hiromu Akita


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.