Текст и перевод песни Mika Nakashima - Boku Ga Shinou To Omottanowa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boku Ga Shinou To Omottanowa
I Thought of Dying
僕が死のうと思ったのは
ウミネコが桟橋で鳴いたから
I
thought
of
dying
when
the
seagull
cried
on
the
pier
波の随意に浮かんで消える
過去も啄ばんで飛んでいけ
Floating
and
disappearing
at
the
mercy
of
the
waves,
peck
on
past
and
fly
away
僕が死のうと思ったのは
誕生日に杏の花が咲いたから
I
thought
of
dying
when
the
apricot
blossoms
bloomed
on
my
birthday
その木漏れ日でうたた寝したら
虫の死骸と土になれるかな
If
I
nap
in
the
dappled
sunlight,
maybe
I
can
become
a
bug's
corpse
and
soil
薄荷飴
漁港の灯台
錆びたアーチ橋
捨てた自転車
Peppermint
candy,
lighthouse
in
the
fishing
port,
rusty
arch
bridge,
discarded
bicycle
木造の駅のストーブの前で
どこにも旅立てない心
In
front
of
the
stove
at
the
wooden
station,
a
heart
that
can't
travel
anywhere
今日はまるで昨日みたいだ
明日を変えるなら今日を変えなきゃ
Today
seems
like
yesterday,
if
you
want
to
change
tomorrow,
you
have
to
change
today
分かってる
分かってる
けれど
I
understand,
I
understand,
but
僕が死のうと思ったのは
心が空っぽになったから
I
thought
of
dying
when
my
heart
became
empty
満たされないと泣いているのは
きっと満たされたいと願うから
Crying
because
I'm
not
satisfied,
it's
probably
because
I
want
to
be
satisfied
僕が死のうと思ったのは
靴紐が解けたから
I
thought
of
dying
when
my
shoelaces
came
undone
結びなおすのは苦手なんだよ
人との繋がりもまた然り
I'm
not
good
at
tying
them,
so
am
I
with
human
connections
僕が死のうと思ったのは
少年が僕を見つめていたから
I
thought
of
dying
when
a
boy
stared
at
me
ベッドの上で土下座してるよ
あの日の僕にごめんなさいと
I'm
kneeling
on
the
bed,
apologizing
to
the
boy
I
was
that
day
パソコンの薄明かり
上階の部屋の生活音
The
dim
light
of
the
computer,
the
sounds
of
life
in
the
room
upstairs
インターフォンのチャイムの音
耳を塞ぐ鳥かごの少年
The
chime
of
the
intercom,
the
boy
in
the
birdcage
covering
his
ears
見えない敵と戦ってる
六畳一間のドンキホーテ
Fighting
an
invisible
enemy,
Don
Quixote
in
a
six-tatami
room
ゴールはどうせ醜いものさ
The
goal,
after
all,
is
an
ugly
thing
僕が死のうと思ったのは
冷たい人と言われたから
I
thought
of
dying
when
I
was
told
I
was
cold
愛されたいと泣いているのは
人の温もりを知ってしまったから
Crying
because
I
want
to
be
loved,
because
I've
known
the
warmth
of
people
僕が死のうと思ったのは
あなたが綺麗に笑うから
I
thought
of
dying
when
you
smiled
so
beautifully
死ぬことばかり考えてしまうのは
きっと生きる事に真面目すぎるから
I
think
about
dying
all
the
time,
maybe
because
I'm
too
serious
about
living
僕が死のうと思ったのは
まだあなたに出会ってなかったから
I
thought
of
dying
because
I
hadn't
met
you
yet
あなたのような人が生まれた
世界を少し好きになったよ
Because
of
people
like
you,
I've
come
to
like
the
world
a
little
more
あなたのような人が生きてる
世界に少し期待するよ
Because
of
people
like
you,
I
have
a
little
hope
for
the
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hiromu Akita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.