Mika Nakashima - Helpless Rain (But I'm fallin' too deep) - But I'm Fallin' Too Deep - перевод текста песни на немецкий




Helpless Rain (But I'm fallin' too deep) - But I'm Fallin' Too Deep
Hilfloser Regen (Aber ich falle zu tief) - Aber ich falle zu tief
遠い空の上 響く雷鳴に震えてる
Fern am Himmel zittere ich vor dem Donnergrollen
Tooi sora no ue hibiku raimei ni hurueteru
Tooi sora no ue hibiku raimei ni hurueteru
遙遠的天際邊 雷聲轟隆隆地震響著
Am fernen Horizont dröhnt der Donner
あの手のぬくもり 記憶
Die Wärme dieser Hände, Erinnerung
Ano te no nukumori kioku
Ano te no nukumori kioku
凌晨二點鐘 雙手裡你的溫存
Um zwei Uhr morgens, die Wärme in deinen Händen
糸手繰る午前二時
Wie Fäden sich verwickeln um 2 Uhr morgens
Ito taguru gozen niji
Ito taguru gozen niji
猶如線團般的記憶 在手中絲絲纏繞
Erinnerungen wie verhedderte Fäden in meinen Händen
今も 目を閉じて
Auch jetzt schließe ich die Augen
Ima mo me wo tojite
Ima mo me wo tojite
就算閉上了雙眼
Selbst wenn ich die Augen schließe
あなたの背中を見つけるけど
Finde ich doch deinen Rücken
Anata no senaka wo mitsukeru kedo
Anata no senaka wo mitsukeru kedo
依舊依稀注視著你的背影
Kann ich deinen Rücken noch sehen
追えば消えるのはなぜ?
Warum verschwindest du, wenn ich dir folge?
Oeba kieru no wa naze?
Oeba kieru no wa naze?
為什麼 一追上卻又稍縱即逝
Warum verschwindest du, wenn ich dir folge?
触れたい 今すぐに
Ich möchte dich berühren, jetzt gleich
Furetai ima sugu ni
Furetai ima sugu ni
我想觸碰你 就在此時此刻
Ich will dich berühren, genau jetzt
指も髪も
Deine Finger, dein Haar
Yubi mo kami mo
Yubi mo kami mo
你的手指 你的髮絲
Deine Finger, dein Haar
その胸の海で溺れても 強く
Selbst wenn ich in diesem Meer deiner Brust ertrinke, möchte ich
Sono mune no umi de oboretemo tsuyoku
Sono mune no umi de oboretemo tsuyoku
即使沉溺於胸中的波濤大海
Selbst wenn ich in der See deiner Brust ertrinke
抱かれたい 壊されたい
Gehalten werden, zerbrochen werden
Dakare tai kowasare tai
Dakare tai kowasare tai
也想強烈地被吞蝕般 擁抱摧毀
Will ich stark umarmt und zerstört werden
願いは叶わず 夢でも逢えず
Wünsche bleiben unerfüllt, nicht einmal im Traum treffen wir uns
Negai wa kanawazu yume demo aezu
Negai wa kanawazu yume demo aezu
希望無法實現 連夢中都是陌路的兩人
Meine Wünsche erfüllen sich nicht, nicht mal im Traum
濡らして...
Benetzt von... Tränen
Nurashite... namida
Nurashite... namida
無限揮灑 決堤的淚水
Überflutet von... Tränen
窓の外は雨... 無情に痛み刻み込む
Draußen regnet es... Grausam schmerzhaft eingraviert
Mado no soto wa ame... mujou ni itami kizami komu
Mado no soto wa ame... mujou ni itami kizami komu
窗外下著大雨 聲聲殘忍地刻烙著無情
Draußen regnet es... grausam in Schmerz eingraviert
残された写真 手紙
Zurückgelassene Fotos, Briefe
Nokosareta sashin tegami
Nokosareta sashin tegami
留下的泛黃照片 信紙
Zurückgelassene vergilbte Fotos, Briefe
胸騒ぐ夜を憂う
Beklemmende Nächte voller Kummer
Mune sawagu yoru wo ureu
Mune sawagu yoru wo ureu
讓心糾結難過憂傷的夜
Nächte, die mein Herz mit Kummer füllen
一人 彷徨って あなたに想い募らせる度
Allein, umherirrend, jedes Mal wenn meine Sehnsucht wächst
Hitori samayoutte anata ni omoi tsunoruseru tabi
Hitori samayoutte anata ni omoi tsunoruseru tabi
當孤獨的一人 徘徊在想你的時候
Alleine, wandernd, jedes Mal wenn ich an dich denke
時が止まるのはなぜ?
Warum bleibt die Zeit stehen?
Toki ga tomaru no wa naze?
Toki ga tomaru no wa naze?
為什麼 時間會凝結靜止
Warum bleibt die Zeit stehen?
キスして もう一度
Küsse mich, noch einmal
KISUshite mou ichido
KISUshite mou ichido
親吻我吧 再一次也好
Küss mich, noch einmal
嘘でもいい
Auch wenn es Lügen sind
Uso demo ii
Uso demo ii
就算是謊言也無所謂
Auch wenn es Lügen sind
絶望と希望 永遠に揺れる
Verzweiflung und Hoffnung schwanken ewig
Zetsubou to kibou eien ni yureru
Zetsubou to kibou eien ni yureru
絕望與希望 永遠無時地搖晃著
Hoffnung und Verzweiflung schwanken ewig
現実と夢、幻...
Realität und Traum, Illusion...
Genjitsu to yume, maboroshi...
Genjitsu to yume, maboroshi...
現實如夢 如幻影般
Realität und Traum, wie eine Illusion...
あなたなしで今、生きられない
Ohne dich kann ich jetzt nicht leben
Anata nashide ima, ikirarenai
Anata nashide ima, ikirarenai
現在沒有你 我真的活不下去呀
Ohne dich kann ich jetzt nicht leben
助けて...
Rette mich... Tränen
Tasukete... namida
Tasukete... namida
拯救我吧 決堤的淚水
Rette mich... Tränen
今も 目を閉じて
Auch jetzt schließe ich die Augen
Ima mo me wo tojite
Ima mo me wo tojite
就算閉上了雙眼
Selbst wenn ich die Augen schließe
あなたの背中を見つけるけど
Finde ich doch deinen Rücken
Anata no senaka wo mitsukeru kedo
Anata no senaka wo mitsukeru kedo
依舊依稀注視著你的背影
Kann ich deinen Rücken noch sehen
追えば消えるのはなぜ?
Warum verschwindest du, wenn ich dir folge?
Oeba kieru no wa naze?
Oeba kieru no wa naze?
為什麼 一追上卻又稍縱即逝
Warum verschwindest du, wenn ich dir folge?
触れたい 今すぐに
Ich möchte dich berühren, jetzt gleich
Furetai ima sugu ni
Furetai ima sugu ni
我想觸碰你 就在此時此刻
Ich will dich berühren, genau jetzt
指も髪も
Deine Finger, dein Haar
Yubi mo kami mo
Yubi mo kami mo
你的手指 你的髮絲
Deine Finger, dein Haar
その胸の海で溺れても 強く
Selbst wenn ich in diesem Meer deiner Brust ertrinke, möchte ich
Sono mune no umi de oboretemo tsuyoku
Sono mune no umi de oboretemo tsuyoku
即使沉溺於胸中的波濤大海
Selbst wenn ich in der See deiner Brust ertrinke
抱かれたい 壊されたい
Gehalten werden, zerbrochen werden
Dakare tai kowasare tai
Dakare tai kowasare tai
也想強烈地被吞蝕般 擁抱摧毀
Will ich stark umarmt und zerstört werden
願いは叶わず 夢でも逢えず
Wünsche bleiben unerfüllt, nicht einmal im Traum treffen wir uns
Negai wa kanawazu yume demo aezu
Negai wa kanawazu yume demo aezu
希望無法實現 連夢中都是陌路的兩人
Meine Wünsche erfüllen sich nicht, nicht mal im Traum
濡らして...
Benetzt von... Tränen
Nurashite... namida
Nurashite... namida
無限揮灑 決堤的淚水
Überflutet von... Tränen
嘘でもいい
Auch wenn es Lügen sind
Uso demo ii
Uso demo ii
就算是謊言也無所謂
Auch wenn es Lügen sind
絶望と希望 永遠に揺れる
Verzweiflung und Hoffnung schwanken ewig
Zetsubou to kibou eien ni yureru
Zetsubou to kibou eien ni yureru
絕望與希望 永遠無時地搖晃著
Hoffnung und Verzweiflung schwanken ewig
現実と夢、幻...
Realität und Traum, Illusion...
Genjitsu to yume, maboroshi...
Genjitsu to yume, maboroshi...
現實如夢 如幻影般
Realität und Traum, wie eine Illusion...
あなたなしで今、生きられない
Ohne dich kann ich jetzt nicht leben
Anata nashide ima, ikirarenai
Anata nashide ima, ikirarenai
現在沒有你 我真的活不下去呀
Ohne dich kann ich jetzt nicht leben
助けて...
Rette mich... Tränen
Tasukete... namida
Tasukete... namida
拯救我吧 決堤的淚水
Rette mich... Tränen





Авторы: 中島 美嘉, おち まさと, おち まさと, 中島 美嘉


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.