Mika Nakashima - Helpless Rain (But I'm fallin' too deep) - But I'm Fallin' Too Deep - перевод текста песни на английский




Helpless Rain (But I'm fallin' too deep) - But I'm Fallin' Too Deep
Helpless Rain (But I'm fallin' too deep) - But I'm Fallin' Too Deep
遠い空の上 響く雷鳴に震えてる
Distant thunder echoes in the sky above, making me tremble.
Tooi sora no ue hibiku raimei ni hurueteru
Tooi sora no ue hibiku raimei ni hurueteru
遙遠的天際邊 雷聲轟隆隆地震響著
Faraway in the sky, the echoing thunder makes me shiver.
あの手のぬくもり 記憶
The warmth of your hands, a memory.
Ano te no nukumori kioku
Ano te no nukumori kioku
凌晨二點鐘 雙手裡你的溫存
At two in the morning, the warmth of your hands.
糸手繰る午前二時
Memories unravel like threads at 2 AM.
Ito taguru gozen niji
Ito taguru gozen niji
猶如線團般的記憶 在手中絲絲纏繞
Memories like tangled threads, unraveling in my hands.
今も 目を閉じて
Even now, when I close my eyes,
Ima mo me wo tojite
Ima mo me wo tojite
就算閉上了雙眼
Even now, as I close my eyes,
あなたの背中を見つけるけど
I find your back,
Anata no senaka wo mitsukeru kedo
Anata no senaka wo mitsukeru kedo
依舊依稀注視著你的背影
I still see your back, faintly.
追えば消えるのはなぜ?
Why does it disappear when I chase it?
Oeba kieru no wa naze?
Oeba kieru no wa naze?
為什麼 一追上卻又稍縱即逝
Why does it vanish when I try to reach it?
触れたい 今すぐに
I want to touch you, right now.
Furetai ima sugu ni
Furetai ima sugu ni
我想觸碰你 就在此時此刻
I want to touch you, right now, right here.
指も髪も
Your fingers, your hair,
Yubi mo kami mo
Yubi mo kami mo
你的手指 你的髮絲
Your fingers, your hair,
その胸の海で溺れても 強く
Even if I drown in the ocean of your heart, I want to be held tightly.
Sono mune no umi de oboretemo tsuyoku
Sono mune no umi de oboretemo tsuyoku
即使沉溺於胸中的波濤大海
Even if I drown in the ocean of your heart, I long to be held tightly,
抱かれたい 壊されたい
I want to be embraced, I want to be broken.
Dakare tai kowasare tai
Dakare tai kowasare tai
也想強烈地被吞蝕般 擁抱摧毀
I yearn to be embraced, to be shattered.
願いは叶わず 夢でも逢えず
Wishes unfulfilled, not even meeting in dreams.
Negai wa kanawazu yume demo aezu
Negai wa kanawazu yume demo aezu
希望無法實現 連夢中都是陌路的兩人
Wishes remain unfulfilled, we don't even meet in dreams.
濡らして...
Drenched... tears.
Nurashite... namida
Nurashite... namida
無限揮灑 決堤的淚水
Drenched... in tears.
窓の外は雨... 無情に痛み刻み込む
Outside the window, rain... mercilessly carving pain.
Mado no soto wa ame... mujou ni itami kizami komu
Mado no soto wa ame... mujou ni itami kizami komu
窗外下著大雨 聲聲殘忍地刻烙著無情
Outside the window, rain... ruthlessly etching pain.
残された写真 手紙
Photos and letters left behind,
Nokosareta sashin tegami
Nokosareta sashin tegami
留下的泛黃照片 信紙
Faded photos and letters left behind,
胸騒ぐ夜を憂う
Lamenting a restless night.
Mune sawagu yoru wo ureu
Mune sawagu yoru wo ureu
讓心糾結難過憂傷的夜
In a night filled with unease, I grieve.
一人 彷徨って あなたに想い募らせる度
Wandering alone, every time my thoughts turn to you,
Hitori samayoutte anata ni omoi tsunoruseru tabi
Hitori samayoutte anata ni omoi tsunoruseru tabi
當孤獨的一人 徘徊在想你的時候
Wandering alone, every time my thoughts drift to you,
時が止まるのはなぜ?
Why does time stop?
Toki ga tomaru no wa naze?
Toki ga tomaru no wa naze?
為什麼 時間會凝結靜止
Why does time come to a standstill?
キスして もう一度
Kiss me, one more time.
KISUshite mou ichido
KISUshite mou ichido
親吻我吧 再一次也好
Kiss me, just one more time.
嘘でもいい
Even if it's a lie, it's okay.
Uso demo ii
Uso demo ii
就算是謊言也無所謂
Even if it's a lie, it doesn't matter.
絶望と希望 永遠に揺れる
Despair and hope, forever swaying.
Zetsubou to kibou eien ni yureru
Zetsubou to kibou eien ni yureru
絕望與希望 永遠無時地搖晃著
Despair and hope, eternally swaying.
現実と夢、幻...
Reality and dreams, illusions...
Genjitsu to yume, maboroshi...
Genjitsu to yume, maboroshi...
現實如夢 如幻影般
Reality and dreams, mere illusions...
あなたなしで今、生きられない
I can't live without you now.
Anata nashide ima, ikirarenai
Anata nashide ima, ikirarenai
現在沒有你 我真的活不下去呀
I can't go on without you, not now.
助けて...
Help me... tears.
Tasukete... namida
Tasukete... namida
拯救我吧 決堤的淚水
Help me... these overflowing tears.
今も 目を閉じて
Even now, when I close my eyes,
Ima mo me wo tojite
Ima mo me wo tojite
就算閉上了雙眼
Even now, as I close my eyes,
あなたの背中を見つけるけど
I find your back,
Anata no senaka wo mitsukeru kedo
Anata no senaka wo mitsukeru kedo
依舊依稀注視著你的背影
I still see your back, faintly.
追えば消えるのはなぜ?
Why does it disappear when I chase it?
Oeba kieru no wa naze?
Oeba kieru no wa naze?
為什麼 一追上卻又稍縱即逝
Why does it vanish when I try to reach it?
触れたい 今すぐに
I want to touch you, right now.
Furetai ima sugu ni
Furetai ima sugu ni
我想觸碰你 就在此時此刻
I want to touch you, right now, right here.
指も髪も
Your fingers, your hair,
Yubi mo kami mo
Yubi mo kami mo
你的手指 你的髮絲
Your fingers, your hair,
その胸の海で溺れても 強く
Even if I drown in the ocean of your heart, I want to be held tightly.
Sono mune no umi de oboretemo tsuyoku
Sono mune no umi de oboretemo tsuyoku
即使沉溺於胸中的波濤大海
Even if I drown in the ocean of your heart, I long to be held tightly,
抱かれたい 壊されたい
I want to be embraced, I want to be broken.
Dakare tai kowasare tai
Dakare tai kowasare tai
也想強烈地被吞蝕般 擁抱摧毀
I yearn to be embraced, to be shattered.
願いは叶わず 夢でも逢えず
Wishes unfulfilled, not even meeting in dreams.
Negai wa kanawazu yume demo aezu
Negai wa kanawazu yume demo aezu
希望無法實現 連夢中都是陌路的兩人
Wishes remain unfulfilled, we don't even meet in dreams.
濡らして...
Drenched... tears.
Nurashite... namida
Nurashite... namida
無限揮灑 決堤的淚水
Drenched... in tears.
嘘でもいい
Even if it's a lie, it's okay.
Uso demo ii
Uso demo ii
就算是謊言也無所謂
Even if it's a lie, it doesn't matter.
絶望と希望 永遠に揺れる
Despair and hope, forever swaying.
Zetsubou to kibou eien ni yureru
Zetsubou to kibou eien ni yureru
絕望與希望 永遠無時地搖晃著
Despair and hope, eternally swaying.
現実と夢、幻...
Reality and dreams, illusions...
Genjitsu to yume, maboroshi...
Genjitsu to yume, maboroshi...
現實如夢 如幻影般
Reality and dreams, mere illusions...
あなたなしで今、生きられない
I can't live without you now.
Anata nashide ima, ikirarenai
Anata nashide ima, ikirarenai
現在沒有你 我真的活不下去呀
I can't go on without you, not now.
助けて...
Help me... tears.
Tasukete... namida
Tasukete... namida
拯救我吧 決堤的淚水
Help me... these overflowing tears.





Авторы: 中島 美嘉, おち まさと, おち まさと, 中島 美嘉


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.