Mika Nakashima - I LOVE YOU (Instrumental) - перевод текста песни на немецкий

I LOVE YOU (Instrumental) - Mika Nakashimaперевод на немецкий




I LOVE YOU (Instrumental)
I LOVE YOU (Instrumental)
I love you ima dake wa kanashii
I love you, jetzt gerade möchte ich kein trauriges Lied hören
Uta kikitaku nai yo
Ich möchte kein Lied hören
I love you nogare nogare
I love you, fliehend, fliehend
Tadori tsuita kono heya
Habe mich in dieses Zimmer gerettet
Nanimo kamo yurusareta koi ja nai kara
Denn das ist keine Liebe, bei der alles erlaubt ist
Futari wa maru de
Wir beide sind wie
Sute neko mitai
Ausgesetzte Katzen
Kono heya wa ochiba ni
Dieses Zimmer ist wie
Umoreta aki bako mitai
Ein Karton, der mit Laub gefüllt ist
Dakara omae wa
Darum machst du mit
Koneko no you na nakigoe de
Einem Kätzchen-ähnlichen Wimmern
*Kishimu BEDDO no ue de
*Auf dem knarrenden Bett nehme ich
Yasashi sa wo mochi yori
Nicht deine Zärtlichkeit, sondern
Kitsuku karada dakishimeaeba
Umarme ich dich fest
Sorekara mata futari wa me wo tojiru yo
Und dann schließen wir wieder die Augen
Kanashii uta ni ai ga shirakete
Damit die Liebe nicht
Shimawanu you ni
Im traurigen Lied verblasst
I love you waka sugiru futari no ai ni wa
I love you, in der zu jungen Liebe von uns beiden
Furerarenu himitsu ga aru
Gibt es ein unberührbares Geheimnis
I love you ima no kurashi no naka dewa
I love you, im jetzigen Leben
Tadoritsuke nai
Kann ich es nicht erreichen
Hitotsu ni kasanari ikite yuku koi wo
Eine Liebe, die sich überlappt und weiterlebt
Yume mite kizutsuku dake no futari da yo
Wir träumen nur und verletzen uns
Nandomo aishiteru tte kiku omae wa
Du fragst mich immer wieder, ob ich dich liebe
Kono ai nashi dewa ikite sae yuke nai to
Und sagst, ohne diese Liebe kannst du nicht leben
*Repeat
*Wiederholung
Sorekara mata futari wa me wo tojiru yo
Und dann schließen wir wieder die Augen
Kanashii uta ni ai ga shirakete shimawanu you ni
Damit die Liebe nicht im traurigen Lied verblasst
I love you 今だけは悲しい歌聞きたくないよ
I love you, jetzt gerade möchte ich kein trauriges Lied hören
I love you 이마케와 카나시이 우타 키키타쿠나이요
I love you, jetzt gerade möchte ich kein trauriges Lied hören
I love you 지금만은 슬픈 노래 듣고 싶지 않아
I love you, jetzt gerade möchte ich kein trauriges Lied hören
I love you 逃れ逃れ 辿り着いたこの部屋
I love you, fliehend, fliehend, habe mich in dieses Zimmer gerettet
I love you 노가레 노가레 타도리 츠이타 코노 헤야
I love you, fliehend, fliehend, habe mich in dieses Zimmer gerettet
I love you 피하고 피해서 겨우 도착한
I love you, fliehend, fliehend, habe mich in dieses Zimmer gerettet
何もかも許された恋じゃないから
Denn das ist keine Liebe, bei der alles erlaubt ist
나니모카모 유루사레타 코이쟈나이카라
Denn das ist keine Liebe, bei der alles erlaubt ist
무엇이든지 허락된 사랑이 아니기에
Denn das ist keine Liebe, bei der alles erlaubt ist
二人はまるで 捨て猫みたい
Wir beide sind wie ausgesetzte Katzen
후타리와 마루데 스테네코 미타이
Wir beide sind wie ausgesetzte Katzen
두사람은 마치 버려진 고양이 같아
Wir beide sind wie ausgesetzte Katzen
この部屋は落葉に埋もれた空き箱みたい
Dieses Zimmer ist wie ein Karton, der mit Laub gefüllt ist
코노 헤야와 오치바니 우모레타 아키바코미타이
Dieses Zimmer ist wie ein Karton, der mit Laub gefüllt ist
방은 낙엽으로 메워진 빈상자 같아
Dieses Zimmer ist wie ein Karton, der mit Laub gefüllt ist
だからおまえは子猫の様な泣き声で
Darum machst du mit einem Kätzchen-ähnlichen Wimmern
다카라 오마에와 코네코노 요-나 나키고에데
Darum machst du mit einem Kätzchen-ähnlichen Wimmern
그러니까 너는 새끼고양이 같은 울음소리로
Darum machst du mit einem Kätzchen-ähnlichen Wimmern
きしむベッドの上で 優しさを持ちより
Auf dem knarrenden Bett nehme ich nicht deine Zärtlichkeit, sondern
키시무 벳도노 우에데 야사시사오 모치요리
Auf dem knarrenden Bett nehme ich nicht deine Zärtlichkeit, sondern
삐걱거리는 침대 위에서 부드러움을 가지는 것보다
Auf dem knarrenden Bett nehme ich nicht deine Zärtlichkeit, sondern
きつく体 抱きしめあえば
Umarme ich dich fest
키츠쿠 카라다 다키시메아에바
Umarme ich dich fest
강하게 몸을 껴안으면
Umarme ich dich fest
それからまた二人は目を閉じるよ
Und dann schließen wir wieder die Augen
소레카라 마타 후타리와 메오 토지루요
Und dann schließen wir wieder die Augen
그때부터 다시 두사람은 눈을 감아
Und dann schließen wir wieder die Augen
悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に
Damit die Liebe nicht im traurigen Lied verblasst
카나시이 우타니 아이가 시라케테 시마와누요-니
Damit die Liebe nicht im traurigen Lied verblasst
슬픈 노래에 사랑이 퇴색되지 않도록
Damit die Liebe nicht im traurigen Lied verblasst
I love you 若すぎる二人の愛には触れられぬ秘密がある
I love you, in der zu jungen Liebe von uns beiden gibt es ein unberührbares Geheimnis
I love you 와카스기루 후타리노 아이니와 후레라레누 히미츠가 아루
I love you, in der zu jungen Liebe von uns beiden gibt es ein unberührbares Geheimnis
I love you 너무 젊은 두사람의 사랑에는 만질 없는 비밀이 있어
I love you, in der zu jungen Liebe von uns beiden gibt es ein unberührbares Geheimnis
I love you 今の暮らしの中では 辿り着けない
I love you, im jetzigen Leben kann ich es nicht erreichen
I love you 이마노 쿠라시노 나카데와 타도리츠케나이
I love you, im jetzigen Leben kann ich es nicht erreichen
I love you 지금의 생활속에서는 닿을 없어
I love you, im jetzigen Leben kann ich es nicht erreichen
ひとつに重なり生きてゆく恋を
Eine Liebe, die sich überlappt und weiterlebt
히토츠니 카사나리 이키테 유쿠 코이오
Eine Liebe, die sich überlappt und weiterlebt
하나로 겹쳐져서 살아가는 사랑을
Eine Liebe, die sich überlappt und weiterlebt
夢見て傷つくだけの二人だよ
Wir träumen nur und verletzen uns
유메미테 키즈츠쿠다케노 후타리다요
Wir träumen nur und verletzen uns
꿈꿔서 상처만 입는 둘이야
Wir träumen nur und verletzen uns
何度も愛してるって聞くおまえは
Du fragst mich immer wieder, ob ich dich liebe
난도모 아이시테룻테 키쿠 오마에와
Du fragst mich immer wieder, ob ich dich liebe
몇번이고 사랑하냐고 묻는 너는
Du fragst mich immer wieder, ob ich dich liebe
この愛なしでは生きてさえゆけないと
Und sagst, ohne diese Liebe kannst du nicht leben
코노 아이나시데와 이키테사에유케나이토
Und sagst, ohne diese Liebe kannst du nicht leben
사랑없이는 살아갈 조차 없다고
Und sagst, ohne diese Liebe kannst du nicht leben
きしむベッドの上で 優しさを持ちより
Auf dem knarrenden Bett nehme ich nicht deine Zärtlichkeit, sondern
키시무 벳도노 우에데 야사시사오 모치요리
Auf dem knarrenden Bett nehme ich nicht deine Zärtlichkeit, sondern
삐걱거리는 침대 위에서 부드러움을 가지는 것보다
Auf dem knarrenden Bett nehme ich nicht deine Zärtlichkeit, sondern
きつく体 抱きしめあえば
Umarme ich dich fest
키츠쿠 카라다 다키시메아에바
Umarme ich dich fest
강하게 몸을 껴안으면
Umarme ich dich fest
それからまた二人は目を閉じるよ
Und dann schließen wir wieder die Augen
소레카라 마타 후타리와 메오 토지루요
Und dann schließen wir wieder die Augen
그때부터 다시 두사람은 눈을 감아
Und dann schließen wir wieder die Augen
悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に
Damit die Liebe nicht im traurigen Lied verblasst
카나시이 우타니 아이가 시라케테 시마와누요-니
Damit die Liebe nicht im traurigen Lied verblasst
슬픈 노래에 사랑이 퇴색되지 않도록
Damit die Liebe nicht im traurigen Lied verblasst
それからまた二人は目を閉じるよ
Und dann schließen wir wieder die Augen
소레카라 마타 후타리와 메오 토지루요
Und dann schließen wir wieder die Augen
그때부터 다시 두사람은 눈을 감아
Und dann schließen wir wieder die Augen
悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に
Damit die Liebe nicht im traurigen Lied verblasst
카나시이 우타니 아이가 시라케테 시마와누요-니
Damit die Liebe nicht im traurigen Lied verblasst
슬픈 노래에 사랑이 퇴색되지 않도록
Damit die Liebe nicht im traurigen Lied verblasst





Авторы: 尾崎豊

Mika Nakashima - Mienaihoshi - EP
Альбом
Mienaihoshi - EP
дата релиза
14-12-2007



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.