Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I LOVE YOU (Instrumental)
I LOVE YOU (Instrumental)
I
love
you
ima
dake
wa
kanashii
I
love
you,
jetzt
gerade
möchte
ich
kein
trauriges
Lied
hören
Uta
kikitaku
nai
yo
Ich
möchte
kein
Lied
hören
I
love
you
nogare
nogare
I
love
you,
fliehend,
fliehend
Tadori
tsuita
kono
heya
Habe
mich
in
dieses
Zimmer
gerettet
Nanimo
kamo
yurusareta
koi
ja
nai
kara
Denn
das
ist
keine
Liebe,
bei
der
alles
erlaubt
ist
Futari
wa
maru
de
Wir
beide
sind
wie
Sute
neko
mitai
Ausgesetzte
Katzen
Kono
heya
wa
ochiba
ni
Dieses
Zimmer
ist
wie
Umoreta
aki
bako
mitai
Ein
Karton,
der
mit
Laub
gefüllt
ist
Dakara
omae
wa
Darum
machst
du
mit
Koneko
no
you
na
nakigoe
de
Einem
Kätzchen-ähnlichen
Wimmern
*Kishimu
BEDDO
no
ue
de
*Auf
dem
knarrenden
Bett
nehme
ich
Yasashi
sa
wo
mochi
yori
Nicht
deine
Zärtlichkeit,
sondern
Kitsuku
karada
dakishimeaeba
Umarme
ich
dich
fest
Sorekara
mata
futari
wa
me
wo
tojiru
yo
Und
dann
schließen
wir
wieder
die
Augen
Kanashii
uta
ni
ai
ga
shirakete
Damit
die
Liebe
nicht
Shimawanu
you
ni
Im
traurigen
Lied
verblasst
I
love
you
waka
sugiru
futari
no
ai
ni
wa
I
love
you,
in
der
zu
jungen
Liebe
von
uns
beiden
Furerarenu
himitsu
ga
aru
Gibt
es
ein
unberührbares
Geheimnis
I
love
you
ima
no
kurashi
no
naka
dewa
I
love
you,
im
jetzigen
Leben
Tadoritsuke
nai
Kann
ich
es
nicht
erreichen
Hitotsu
ni
kasanari
ikite
yuku
koi
wo
Eine
Liebe,
die
sich
überlappt
und
weiterlebt
Yume
mite
kizutsuku
dake
no
futari
da
yo
Wir
träumen
nur
und
verletzen
uns
Nandomo
aishiteru
tte
kiku
omae
wa
Du
fragst
mich
immer
wieder,
ob
ich
dich
liebe
Kono
ai
nashi
dewa
ikite
sae
yuke
nai
to
Und
sagst,
ohne
diese
Liebe
kannst
du
nicht
leben
Sorekara
mata
futari
wa
me
wo
tojiru
yo
Und
dann
schließen
wir
wieder
die
Augen
Kanashii
uta
ni
ai
ga
shirakete
shimawanu
you
ni
Damit
die
Liebe
nicht
im
traurigen
Lied
verblasst
I
love
you
今だけは悲しい歌聞きたくないよ
I
love
you,
jetzt
gerade
möchte
ich
kein
trauriges
Lied
hören
I
love
you
이마케와
카나시이
우타
키키타쿠나이요
I
love
you,
jetzt
gerade
möchte
ich
kein
trauriges
Lied
hören
I
love
you
지금만은
슬픈
노래
듣고
싶지
않아
I
love
you,
jetzt
gerade
möchte
ich
kein
trauriges
Lied
hören
I
love
you
逃れ逃れ
辿り着いたこの部屋
I
love
you,
fliehend,
fliehend,
habe
mich
in
dieses
Zimmer
gerettet
I
love
you
노가레
노가레
타도리
츠이타
코노
헤야
I
love
you,
fliehend,
fliehend,
habe
mich
in
dieses
Zimmer
gerettet
I
love
you
피하고
피해서
겨우
도착한
이
방
I
love
you,
fliehend,
fliehend,
habe
mich
in
dieses
Zimmer
gerettet
何もかも許された恋じゃないから
Denn
das
ist
keine
Liebe,
bei
der
alles
erlaubt
ist
나니모카모
유루사레타
코이쟈나이카라
Denn
das
ist
keine
Liebe,
bei
der
alles
erlaubt
ist
무엇이든지
허락된
사랑이
아니기에
Denn
das
ist
keine
Liebe,
bei
der
alles
erlaubt
ist
二人はまるで
捨て猫みたい
Wir
beide
sind
wie
ausgesetzte
Katzen
후타리와
마루데
스테네코
미타이
Wir
beide
sind
wie
ausgesetzte
Katzen
두사람은
마치
버려진
고양이
같아
Wir
beide
sind
wie
ausgesetzte
Katzen
この部屋は落葉に埋もれた空き箱みたい
Dieses
Zimmer
ist
wie
ein
Karton,
der
mit
Laub
gefüllt
ist
코노
헤야와
오치바니
우모레타
아키바코미타이
Dieses
Zimmer
ist
wie
ein
Karton,
der
mit
Laub
gefüllt
ist
이
방은
낙엽으로
메워진
빈상자
같아
Dieses
Zimmer
ist
wie
ein
Karton,
der
mit
Laub
gefüllt
ist
だからおまえは子猫の様な泣き声で
Darum
machst
du
mit
einem
Kätzchen-ähnlichen
Wimmern
다카라
오마에와
코네코노
요-나
나키고에데
Darum
machst
du
mit
einem
Kätzchen-ähnlichen
Wimmern
그러니까
너는
새끼고양이
같은
울음소리로
Darum
machst
du
mit
einem
Kätzchen-ähnlichen
Wimmern
きしむベッドの上で
優しさを持ちより
Auf
dem
knarrenden
Bett
nehme
ich
nicht
deine
Zärtlichkeit,
sondern
키시무
벳도노
우에데
야사시사오
모치요리
Auf
dem
knarrenden
Bett
nehme
ich
nicht
deine
Zärtlichkeit,
sondern
삐걱거리는
침대
위에서
부드러움을
가지는
것보다
Auf
dem
knarrenden
Bett
nehme
ich
nicht
deine
Zärtlichkeit,
sondern
きつく体
抱きしめあえば
Umarme
ich
dich
fest
키츠쿠
카라다
다키시메아에바
Umarme
ich
dich
fest
강하게
몸을
껴안으면
Umarme
ich
dich
fest
それからまた二人は目を閉じるよ
Und
dann
schließen
wir
wieder
die
Augen
소레카라
마타
후타리와
메오
토지루요
Und
dann
schließen
wir
wieder
die
Augen
그때부터
다시
두사람은
눈을
감아
Und
dann
schließen
wir
wieder
die
Augen
悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に
Damit
die
Liebe
nicht
im
traurigen
Lied
verblasst
카나시이
우타니
아이가
시라케테
시마와누요-니
Damit
die
Liebe
nicht
im
traurigen
Lied
verblasst
슬픈
노래에
사랑이
퇴색되지
않도록
Damit
die
Liebe
nicht
im
traurigen
Lied
verblasst
I
love
you
若すぎる二人の愛には触れられぬ秘密がある
I
love
you,
in
der
zu
jungen
Liebe
von
uns
beiden
gibt
es
ein
unberührbares
Geheimnis
I
love
you
와카스기루
후타리노
아이니와
후레라레누
히미츠가
아루
I
love
you,
in
der
zu
jungen
Liebe
von
uns
beiden
gibt
es
ein
unberührbares
Geheimnis
I
love
you
너무
젊은
두사람의
사랑에는
만질
수
없는
비밀이
있어
I
love
you,
in
der
zu
jungen
Liebe
von
uns
beiden
gibt
es
ein
unberührbares
Geheimnis
I
love
you
今の暮らしの中では
辿り着けない
I
love
you,
im
jetzigen
Leben
kann
ich
es
nicht
erreichen
I
love
you
이마노
쿠라시노
나카데와
타도리츠케나이
I
love
you,
im
jetzigen
Leben
kann
ich
es
nicht
erreichen
I
love
you
지금의
생활속에서는
닿을
수
없어
I
love
you,
im
jetzigen
Leben
kann
ich
es
nicht
erreichen
ひとつに重なり生きてゆく恋を
Eine
Liebe,
die
sich
überlappt
und
weiterlebt
히토츠니
카사나리
이키테
유쿠
코이오
Eine
Liebe,
die
sich
überlappt
und
weiterlebt
하나로
겹쳐져서
살아가는
사랑을
Eine
Liebe,
die
sich
überlappt
und
weiterlebt
夢見て傷つくだけの二人だよ
Wir
träumen
nur
und
verletzen
uns
유메미테
키즈츠쿠다케노
후타리다요
Wir
träumen
nur
und
verletzen
uns
꿈꿔서
상처만
입는
둘이야
Wir
träumen
nur
und
verletzen
uns
何度も愛してるって聞くおまえは
Du
fragst
mich
immer
wieder,
ob
ich
dich
liebe
난도모
아이시테룻테
키쿠
오마에와
Du
fragst
mich
immer
wieder,
ob
ich
dich
liebe
몇번이고
사랑하냐고
묻는
너는
Du
fragst
mich
immer
wieder,
ob
ich
dich
liebe
この愛なしでは生きてさえゆけないと
Und
sagst,
ohne
diese
Liebe
kannst
du
nicht
leben
코노
아이나시데와
이키테사에유케나이토
Und
sagst,
ohne
diese
Liebe
kannst
du
nicht
leben
이
사랑없이는
살아갈
수
조차
없다고
Und
sagst,
ohne
diese
Liebe
kannst
du
nicht
leben
きしむベッドの上で
優しさを持ちより
Auf
dem
knarrenden
Bett
nehme
ich
nicht
deine
Zärtlichkeit,
sondern
키시무
벳도노
우에데
야사시사오
모치요리
Auf
dem
knarrenden
Bett
nehme
ich
nicht
deine
Zärtlichkeit,
sondern
삐걱거리는
침대
위에서
부드러움을
가지는
것보다
Auf
dem
knarrenden
Bett
nehme
ich
nicht
deine
Zärtlichkeit,
sondern
きつく体
抱きしめあえば
Umarme
ich
dich
fest
키츠쿠
카라다
다키시메아에바
Umarme
ich
dich
fest
강하게
몸을
껴안으면
Umarme
ich
dich
fest
それからまた二人は目を閉じるよ
Und
dann
schließen
wir
wieder
die
Augen
소레카라
마타
후타리와
메오
토지루요
Und
dann
schließen
wir
wieder
die
Augen
그때부터
다시
두사람은
눈을
감아
Und
dann
schließen
wir
wieder
die
Augen
悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に
Damit
die
Liebe
nicht
im
traurigen
Lied
verblasst
카나시이
우타니
아이가
시라케테
시마와누요-니
Damit
die
Liebe
nicht
im
traurigen
Lied
verblasst
슬픈
노래에
사랑이
퇴색되지
않도록
Damit
die
Liebe
nicht
im
traurigen
Lied
verblasst
それからまた二人は目を閉じるよ
Und
dann
schließen
wir
wieder
die
Augen
소레카라
마타
후타리와
메오
토지루요
Und
dann
schließen
wir
wieder
die
Augen
그때부터
다시
두사람은
눈을
감아
Und
dann
schließen
wir
wieder
die
Augen
悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に
Damit
die
Liebe
nicht
im
traurigen
Lied
verblasst
카나시이
우타니
아이가
시라케테
시마와누요-니
Damit
die
Liebe
nicht
im
traurigen
Lied
verblasst
슬픈
노래에
사랑이
퇴색되지
않도록
Damit
die
Liebe
nicht
im
traurigen
Lied
verblasst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 尾崎豊
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.