Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
STARS [Instrumental]
STARS [Instrumental]
やっぱりあの星は
みつからなかったと
Wie
erwartet
habe
ich
diesen
Stern
nicht
gefunden
Yappari
ano
hoshi
wa
mitsukaranakatta
to
Yappari
ano
hoshi
wa
mitsukaranakatta
to
我果然還是
找不到那顆星
Ich
habe
diesen
Stern
einfach
nicht
gefunden
夜空に背を向けた
願いに疲れた自分がいたよ
Ich
wandte
mich
vom
Nachthimmel
ab,
müde
von
meinen
Wünschen
Yozora
ni
se
wo
muketa
negai
ni
tsukareta
jibun
ga
ita
yo
Yozora
ni
se
wo
muketa
negai
ni
tsukareta
jibun
ga
ita
yo
轉過身背著空
我已經疲於許願
Ich,
erschöpft
vom
Wünschen,
kehrte
dem
Himmel
den
Rücken
ひとつの真実に
瞳(め)を閉じてしまいたい
Ich
möchte
meine
Augen
vor
der
einen
Wahrheit
schließen
Hitotsu
no
shinjitsu
ni
me
wo
tojite
shimaitai
Hitotsu
no
shinjitsu
ni
me
wo
tojite
shimaitai
麵對唯一的事實
我卻寧願閉上眼睛
Vor
dieser
einen
Wahrheit
möchte
ich
die
Augen
verschließen
Ashita
ni
nareba
Ashita
ni
nareba
到了明天
我想
Wenn
der
neue
Tag
anbricht
今日とは違う星が
きっと
輝くはず
Wird
sicher
ein
anderer
Stern
leuchten
als
heute
Kyou
to
wa
chigau
hoshi
ga
kitto
kagayaku
hazu
Kyou
to
wa
chigau
hoshi
ga
kitto
kagayaku
hazu
一定會有另一顆星
綻放光明
Wird
gewiss
ein
neuer
Stern
erstrahlen
Wondering
Stars
Wondering
Stars
未だ暗い空に
散らばる夢のかけらよ
Im
noch
dunklen
Himmel
verstreute
Traumfetzen
Imada
kurai
sora
ni
chirabaru
yume
no
kakera
yo
Imada
kurai
sora
ni
chirabaru
yume
no
kakera
yo
未明的天空中
散落著夢的碎片
Trümmer
meiner
Träume
im
finsteren
Firmament
無力な言葉よりも
Mehr
als
kraftlose
Worte
Muryoku
na
kotoba
yori
mo
Muryoku
na
kotoba
yori
mo
軟弱的言語
比不上
Statt
schwacher
Worte
ただ見つめ合えた瞬間
煌めくよ
Funkelt
der
Augenblick,
als
sich
unsere
Blicke
trafen
Tada
mitsumeaeta
toki
kirameku
yo
Tada
mitsumeaeta
toki
kirameku
yo
你的互相注視的那一刻
耀眼
Glänzt
der
Moment,
als
wir
uns
in
die
Augen
sahen
I
Wanna
Be
Loved
I
Wanna
Be
Loved
いつかは
未來
最後の奇跡の中で
Einst
werde
ich
in
Zukunft
im
letzten
Wunder
Itsuka
wa
mirai
saigo
no
kiseki
no
naka
de
Itsuka
wa
mirai
saigo
no
kiseki
no
naka
de
總有一天
我將在最後的奇蹟中
Eines
Tages
im
letzten
Wunder
der
Zukunft
光と闇に抱かれて
心の空に
Von
Licht
und
Dunkelheit
umarmt,
im
Himmel
meines
Herzens
Hikari
to
yami
ni
dakarete
kokoro
no
sora
ni
Hikari
to
yami
ni
dakarete
kokoro
no
sora
ni
沐浴炮與影交界處
各心中那片天
Zwischen
Licht
und
Schatten,
im
Himmel
meiner
Seele
かすかな夢を見つける
Einen
zaghaften
Traum
finden
Kasuka
na
yume
wo
mitsukeru
Kasuka
na
yume
wo
mitsukeru
尋找那渺少的夢想
Werde
ich
diesen
zarten
Traum
entdecken
あんなに離れてる
So
weit
entfernt
Anna
ni
hanareteru
Anna
ni
hanareteru
縱使離你那麼遠
Obwohl
du
so
fern
bist
小さなあの星が
輝いているのは
Leuchtet
dieser
kleine
Stern
immer
noch
Chiisana
ano
hoshi
ga
kagayaite
iru
no
wa
Chiisana
ano
hoshi
ga
kagayaite
iru
no
wa
那顆小小的星
依舊閃耀
Strahlt
dieser
winzige
Stern
weiter
想いを信じているからでしょう
Weil
er
an
diese
Gefühle
glaubt,
nicht
wahr?
Omoi
wo
shinjite
iru
kara
deshou
Omoi
wo
shinjite
iru
kara
deshou
是否因為它相信這份思念
Weil
er
unseren
Wünschen
vertraut
手に觸れられないと
存在しないような
Was
man
nicht
berührt,
existiert
nicht
Te
ni
furerarenai
to
sonzai
shinai
you
na
Te
ni
furerarenai
to
sonzai
shinai
you
na
不去碰觸
就不存在
Unberührt,
als
wäre
es
nicht
vorhanden
あきらめ方を
してしまうけど
Ich
gebe
zwar
auf
Akiramekata
wo
shite
shimau
kedo
Akiramekata
wo
shite
shimau
kedo
雖然用這種方式
讓自己放棄
Zwar
will
ich
resignieren
遠い光
消えやしない
Doch
das
ferne
Licht
erlischt
nie
Tooi
hikari
kie
ya
shinai
Tooi
hikari
kie
ya
shinai
但還遠的光
並未消失
Doch
das
Licht
in
der
Ferne
vergeht
nicht
Forever
Star
Forever
Star
Forever
Crying
永遠に
Forever
Crying,
für
immer
Forever
Crying
towa
ni
Forever
Crying
towa
ni
Forever
Crying
我想我
Forever
Crying,
ich
werde
忘れることはないでしょう
涙に滲む空を
Diese
tränenerfüllte
Nacht
niemals
vergessen
Wasureru
koto
wa
nai
deshou
namida
ni
nijimu
sora
wo
Wasureru
koto
wa
nai
deshou
namida
ni
nijimu
sora
wo
將永遠不會忘記
那滲滿淚水的天空
Den
tränenschweren
Himmel
niemals
vergessen
ふと思い出した瞬間
そばにいる
Wenn
ich
plötzlich
daran
denke,
bist
du
bei
mir
Futo
omoidashita
toki
soba
ni
iru
Futo
omoidashita
toki
soba
ni
iru
將成為記憶片段的畫麵
而我
有你
Wenn
die
Erinnerung
kommt,
bist
du
an
meiner
Seite
I
Wanna
Be
Loved
I
Wanna
Be
Loved
あなたはずっと
悲しい別れの後も
Nach
traurigen
Abschieden
sagtest
du
immer
Anata
wa
zutto
kanashii
wakare
no
ato
mo
Anata
wa
zutto
kanashii
wakare
no
ato
mo
你總是告訴我在悲傷道別之後
Selbst
nach
schmerzlichen
Trennungen
1人で歩き出すこと
Dass
man
allein
weitergehen
muss
Hitori
de
arukidasu
koto
Hitori
de
arukidasu
koto
要獨自邁向前
Müsse
man
seinen
Weg
allein
finden
教えてくれる
見えない星に祈りを・・・
Und
beten
zu
unsichtbaren
Sternen
Oshiete
kureru
mienai
hoshi
ni
inori
wo...
Oshiete
kureru
mienai
hoshi
ni
inori
wo...
你也教我
要各那看不見的星星祈禱
Und
zu
unsichtbaren
Sternen
beten
窓の向こうには夜があるよ
Hinter
dem
Fenster
liegt
die
Nacht
Mado
no
mukou
ni
wa
yoru
ga
aru
yo
Mado
no
mukou
ni
wa
yoru
ga
aru
yo
窗的另一邊就是夜晚
Jenseits
des
Fensters
wartet
die
Nacht
輝くたに
ずっと待っている
Ein
Stern
wartet
darauf
zu
leuchten
Kagayaku
tame
ni
zutto
matte
iru
Kagayaku
tame
ni
zutto
matte
iru
為了發光
有顆星一直在等待
Ein
Stern
wartet
ungeduldig
auf
sein
Strahlen
もう一度
燈り消せば
Wenn
die
Lichter
wieder
erlöschen
Mou
ichido
akari
keseba
Mou
ichido
akari
keseba
等著萬家燈火再次熄滅
Sobald
wieder
Dunkelheit
hereinbricht
どこかに
あの星
Irgendwo
ist
dieser
Stern
Dokoka
ni
ano
hoshi
Dokoka
ni
ano
hoshi
那顆星
在何方
Dort
irgendwo
ist
jener
Stern
We′re
Wondering
Stars
We′re
Wondering
Stars
あなたがいる
描いた夢のむこうに
Du
bist
dort,
jenseits
unserer
geträumten
Träume
Anata
ga
iru
egaita
yume
no
mukou
ni
Anata
ga
iru
egaita
yume
no
mukou
ni
有你在
在我們共同的夢想的彼端
Du
wartest
jenseits
unserer
gemeinsamen
Träume
最後に大事なのは
Das
Wichtigste
zum
Schluss
ist
Saigo
ni
daiji
na
no
wa
Saigo
ni
daiji
na
no
wa
最後也最重要的是
Am
Ende
zählt
nur
eines
喜びを分け合える
愛しさよ
Die
Liebe,
mit
der
wir
Freude
teilen
Yorokobi
wo
wakeaeru
itoshisa
yo
Yorokobi
wo
wakeaeru
itoshisa
yo
彼此分享的喜悅
和愛戀
Die
Liebe,
durch
die
wir
Glück
teilen
I'm
Gonna
be
a
Star
I'm
Gonna
be
a
Star
新たな未來
つないだ奇跡の中で
In
einer
neuen
Zukunft,
in
verbundenen
Wundern
Arata
na
mirai
tsunaida
kiseki
no
naka
de
Arata
na
mirai
tsunaida
kiseki
no
naka
de
質嶄新的未來
串連的奇蹟之中
In
einer
verknüpften
Welt
voller
Wunder
光と闇に抱かれて
心の空に
Von
Licht
und
Dunkelheit
umarmt,
im
Himmel
meines
Herzens
Hikari
to
yami
ni
dakarete
kokoro
no
sora
ni
Hikari
to
yami
ni
dakarete
kokoro
no
sora
ni
沐浴光與影文界處
向心中那片天
Zwischen
Helligkeit
und
Finsternis,
in
meinem
Herzenshimmel
心の空に
確かな夢を見つける
In
meinem
Herzen
finde
ich
einen
wahren
Traum
Kokoro
no
sora
ni
tashika
na
yume
wo
mitsukeru
Kokoro
no
sora
ni
tashika
na
yume
wo
mitsukeru
向心中那片天
尋找真實的夢想
Erkenne
ich
in
meiner
Seele
einen
echten
Traum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秋元 康, 川口 大輔, 秋元 康, 川口 大輔
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.