Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
True
Eyes
涙の雫
True
Eyes
– Tränentropfen
溢れ出していた夜は
In
der
Nacht,
die
überfloss
めぐり逢えた奇跡を
Erwachte
das
Wunder
unserer
Begegnung
呼び覚まして出逢った日の
Und
erinnerte
mich
an
den
Morgen
二人で見た夜明けの光
Den
wir
zusammen
im
Licht
erlebten
去年の海に逢いに来たよ
Ich
kam
zum
Meer
des
letzten
Jahres
空耳の波が呼んでいたから
Denn
die
Wellen
flüsterten
mir
zu
いつからか何処かで二人が
Irgendwann,
irgendwo
– wir
beide
失くしたものさがしたい
Wollen
finden,
was
wir
verloren
いつも強がってた自分に今
Jetzt,
da
ich
mich
befreie
von
der
Maske
目覚めた瞬間やさしくなれたよ
Wurde
ich
endlich
sanft,
ganz
unvermittelt
True
Eyes
眩しい陽射し
果てしない空と海を
True
Eyes
– gleißendes
Licht,
endloser
Himmel
und
Meer
熱く体中で受けとめて
Spüre
ihre
Wärme,
ganz
in
mir
想い出して出逢えた日の
Erinnere
dich
an
den
Tag
unserer
Begegnung
二人で見た夜明けの光
An
das
Morgenlicht,
das
wir
teilten
記憶の花が美しいのは
Dass
die
Blumen
der
Erinnerung
so
schön
sind
心萎れていた証拠だね
Beweist,
wie
sehr
mein
Herz
einst
welkte
突然降り出した夕立ちよ
Plötzlicher
Schauer
des
Regens
昨日
洗い流して
Spüle
das
Gestern
fort
心解き放ってもう迷わずに
Befreie
dein
Herz,
zögere
nicht
länger
失いたくないなら動き出せるはず
Wenn
du
nicht
verlieren
willst,
dann
handle
jetzt
True
Eyes
春の終わりを告げる
True
Eyes
– der
Regen
kündigt
das
Ende
des
Frühlings
an
雨はやがて来る暑い季節へのプロローグ
Ein
Prolog
zur
Hitze
der
kommenden
Zeit
街はいつか色づくように
Wie
die
Stadt
sich
irgendwann
färbt
二人もう一度胸焦がせるね
Entzündet
sich
in
uns
neu
die
Sehnsucht
明日はいつでもわからないけれど
Morgen
ist
immer
ungewiss,
doch
雲はいつか晴れるね
Irgendwann
lichtet
sich
der
Himmel
True
Eyes
見つめるだけで
True
Eyes
– allein
durch
unseren
Blick
わかり合えていた二人だから
Verstanden
wir
uns,
wir
beide
離れていてもいつも
Selbst
wenn
wir
getrennt
sind
空の彼方つながってる
Sind
wir
am
Horizont
vereint
雨上がりのあの虹のように
Wie
der
Regenbogen
nach
dem
Sturm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 伊秩 弘将, 葛谷 葉子, 伊秩 弘将, 葛谷 葉子
Альбом
TRUE
дата релиза
28-08-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.