Текст и перевод песни MIKA - Blame It on the Girls (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He's
got
looks
that
books
take
pages
to
tell
У
него
есть
взгляды,
которые
книги
берут,
чтобы
рассказать.
He's
got
a
face
to
make
you
fall
on
your
knees
У
него
есть
лицо,
чтобы
заставить
тебя
упасть
на
колени.
He's
got
money
in
the
bank
to
thank
У
него
есть
деньги
в
банке,
чтобы
поблагодарить.
And
I
guess
you
could
think
he's
living
at
ease
И
я
думаю,
ты
могла
бы
подумать,
что
он
живет
спокойно.
Like
lovers
on
the
open
shore,
what's
the
matter?
Как
влюбленные
на
открытом
берегу,
в
чем
дело?
When
you're
sitting
there
with
so
much
more,
what's
the
matter?
Когда
ты
сидишь
там
с
гораздо
большим,
в
чем
дело?
While
you're
wondering
what
the
hell
to
be
Пока
ты
гадаешь,
что,
черт
возьми,
должно
быть.
Are
you
wishing
you
were
ugly
like
me?
Ты
хочешь
быть
такой
же
уродливой,
как
я?
Blame
it
on
the
girls
who
know
what
to
do
Вини
во
всем
девчонок,
которые
знают,
что
делать.
Blame
it
on
the
boys
who
keep
hitting
on
you
Вини
в
этом
парней,
которые
продолжают
тебя
бить.
Blame
it
on
your
mother
for
the
things
she
said
Вини
свою
мать
в
том,
что
она
сказала.
Blame
it
on
your
father,
but
you
know
he's
dead
Вини
во
всем
своего
отца,
но
ты
знаешь,
что
он
мертв.
Blame
it
on
the
girls,
blame
it
on
the
boys
Вини
во
всем
девчонок,
вини
во
всем
парней.
Blame
it
on
the
girls,
blame
it
on
the
boys
Вини
во
всем
девчонок,
вини
во
всем
парней.
Life
could
be
simple
but
you
never
fail
Жизнь
может
быть
простой,
но
ты
никогда
не
ошибаешься.
To
complicate
it
every
single
time
Усложнять
каждый
раз.
You
could
have
children
and
a
wife,
a
perfect
little
life
Ты
мог
бы
иметь
детей
и
жену,
идеальную
маленькую
жизнь.
But
you
blow
it
on
a
bottle
of
wine
Но
ты
разливаешь
его
на
бутылку
вина.
Like
a
baby,
you're
a
stubborn
child,
what's
the
matter?
Как
ребенок,
ты
упрямый
ребенок,
в
чем
дело?
Always
looking
for
an
axe
to
grind,
what's
the
matter?
Всегда
ищешь
топор,
чтобы
его
заточить,
в
чем
дело?
While
you're
wondering
what
the
hell
to
do
Пока
ты
гадаешь,
что,
черт
возьми,
делать?
We
all
wishing
we
were
lucky
like
you
Мы
все
хотим
быть
счастливыми,
как
ты.
Blame
it
on
the
girls
who
know
what
to
do
Вини
во
всем
девчонок,
которые
знают,
что
делать.
Blame
it
on
the
boys
who
keep
hitting
on
you
Вини
в
этом
парней,
которые
продолжают
тебя
бить.
Blame
it
on
your
mother
for
the
things
she
said
Вини
свою
мать
в
том,
что
она
сказала.
Blame
it
on
your
father,
but
you
know
he's
dead
Вини
во
всем
своего
отца,
но
ты
знаешь,
что
он
мертв.
Blame
it
on
the
girls,
blame
it
on
the
boys
Вини
во
всем
девчонок,
вини
во
всем
парней.
Blame
it
on
the
girls,
blame
it
on
the
boys
Вини
во
всем
девчонок,
вини
во
всем
парней.
Blame
it
on
the
girls,
blame
it
on
the
boys
Вини
во
всем
девчонок,
вини
во
всем
парней.
Blame
it
on
the
girls,
blame
it
on
the
boys
Вини
во
всем
девчонок,
вини
во
всем
парней.
He's
got
looks
that
books
take
pages
to
tell
У
него
есть
взгляды,
которые
книги
берут,
чтобы
рассказать.
He's
got
a
face
to
make
you
fall
on
your
knees
У
него
есть
лицо,
чтобы
заставить
тебя
упасть
на
колени.
He's
got
money
in
the
bank
to
thank
У
него
есть
деньги
в
банке,
чтобы
поблагодарить.
I
guess
you
could
think
he's
living
at
ease
Думаю,
ты
могла
бы
подумать,
что
он
живет
спокойно.
Blame
it
on
the
girls
who
know
what
to
do
Вини
во
всем
девчонок,
которые
знают,
что
делать.
Blame
it
on
the
boys
who
keep
hitting
on
you
Вини
в
этом
парней,
которые
продолжают
тебя
бить.
Blame
it
on
your
mother
for
the
things
she
said
Вини
свою
мать
в
том,
что
она
сказала.
Blame
it
on
your
father,
but
you
know
he's
dead
Вини
во
всем
своего
отца,
но
ты
знаешь,
что
он
мертв.
Blame
it
on
the
girls,
blame
it
on
the
boys
Вини
во
всем
девчонок,
вини
во
всем
парней.
Blame
it
on
the
girls,
blame
it
on
the
boys
Вини
во
всем
девчонок,
вини
во
всем
парней.
Blame
it
on
the
girls,
blame
it
on
the
boys
Вини
во
всем
девчонок,
вини
во
всем
парней.
Blame
it
on
the
girls,
blame
it
on
the
boys
Вини
во
всем
девчонок,
вини
во
всем
парней.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MICHAEL HOLBROOK PENNIMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.