MIKA - C’est la Vie (Kids Choir Version / La Maitrise Populaire) - перевод текста песни на немецкий




C’est la Vie (Kids Choir Version / La Maitrise Populaire)
C’est la Vie (Kinderchor Version / La Maitrise Populaire)
C'est la vie, c'est la vie, la vie dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
C'est la vie, c'est la vie
C'est quoi le beau, c'est quoi le laid?
Was ist schön, was ist hässlich?
C'est quoi le faux, c'est quoi le vrai?
Was ist falsch, was ist wahr?
Qu'est-ce que tout ça vient faire ici?
Was soll das alles hier?
(C'est quoi?)
(Was ist das?)
C'est quoi la mort, les vies d'avant?
Was ist der Tod, was sind frühere Leben?
C'est quoi la pluie, quoi le beau temps?
Was ist der Regen, was ist schönes Wetter?
C'est quoi qui arrive tout droit devant?
Was kommt da direkt auf uns zu?
(C'est quoi?)
(Was ist das?)
C'est quoi ces rides sur mon visage?
Was sind das für Falten in meinem Gesicht?
Pourquoi elles viennent cafter mon âge?
Warum verraten sie mein Alter?
Même si vieillir est un naufrage
Auch wenn das Älterwerden ein Schiffbruch ist
(C'est quoi?)
(Was ist das?)
C'est quoi ces fleurs et son amour?
Was sind das für Blumen und ihre Liebe?
Mes frères et sœurs et leurs cœurs lourds
Meine Brüder und Schwestern und ihre schweren Herzen
Placard fermé à double tour
Der Schrank ist doppelt verschlossen
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Weil das Leben so ist, weil es so ist
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Weil das Leben so ist, weil es so ist
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Weil das Leben so ist, weil es so ist
Parce que c'est ça la vie
Weil das Leben so ist
C'est la vie, c'est la vie, la vie dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
C'est la vie, c'est la vie
Toutes ses couleurs et ses parfums
All ihre Farben und ihre Düfte
Ses roses damas et son jasmin
Ihre Damaszener-Rosen und ihr Jasmin
C'est comme son Liban qui s'efface
Es ist wie ihr Libanon, der verblasst
(C'est quoi?)
(Was ist das?)
On croyait qu'elle voyait trop grand
Man dachte, sie sähe zu groß
Qu'elle dessinait comme un enfant
Dass sie zeichnete wie ein Kind
Pourtant c'est elle qui voyait loin
Dabei war sie es, die weitblickte
(C'est quoi?!)
(Was ist das?!)
C'est ça la vie
Das ist das Leben
Et c'est ça l'amour
Und das ist die Liebe
Que ta tête fleurisse
Dass dein Kopf blüht
Fleurisse toujours
Immer blüht
C'est ça la vie
Das ist das Leben
Et c'est ça la mort
Und das ist der Tod
Que ta tête fleurisse
Dass dein Kopf blüht
Fleurisse encore
Weiterhin blüht
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Weil das Leben so ist, weil es so ist
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Weil das Leben so ist, weil es so ist
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Weil das Leben so ist, weil es so ist
Parce que c'est ça la vie
Weil das Leben so ist
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam
C'est la vie, c'est la vie
C'est la vie, c'est la vie
Alors la vie, regarde-moi
Also, Leben, sieh mich an
Car je n'aurai plus peur de toi
Denn ich werde keine Angst mehr vor dir haben
Avec des fleurs même en silence
Mit Blumen, auch im Stillen
Elle me le dit, elle me le dit
Sagt sie es mir, sie sagt es mir
Alors la vie, regarde-moi
Also, Leben, sieh mich an
Car je n'aurai plus peur de toi
Denn ich werde keine Angst mehr vor dir haben
Avec des fleurs même en silence
Mit Blumen, auch im Stillen
Elle me le dit, elle me dit, "danse"
Sagt sie es mir, sie sagt mir, "tanze"
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Weil das Leben so ist, weil es so ist
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Weil das Leben so ist, weil es so ist
Parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça
Weil das Leben so ist, weil es so ist
Parce que c'est ça la vie
Weil das Leben so ist
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam (parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça)
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam (Weil das Leben so ist, weil es so ist)
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam (parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça)
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam (Weil das Leben so ist, weil es so ist)
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam (parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça)
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam (Weil das Leben so ist, weil es so ist)
C'est la vie, c'est la vie (parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça)
C'est la vie, c'est la vie (Weil das Leben so ist, weil es so ist)
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam (parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça)
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam (Weil das Leben so ist, weil es so ist)
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam (parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça)
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam (Weil das Leben so ist, weil es so ist)
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam (parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça!)
C'est la vie, c'est la vie, la vie, dam-dam (Weil das Leben so ist, weil es so ist!)
C'est la vie, c'est la vie (parce que c'est ça la vie, parce que c'est ça)
C'est la vie, c'est la vie (Weil das Leben so ist, weil es so ist)





Авторы: Tristan Salvati, Michael Penniman, . Doriand


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.