MIKA - Passager - перевод текста песни на немецкий

Passager - MIKAперевод на немецкий




Passager
Passagier
Les lumières flashent la pluie fracassée
Die Lichter blinken, der Regen prasselt,
Les couleurs passent si nuancées
Die Farben ziehen vorbei, so nuanciert,
Et dehors le temps s'est figé
Und draußen ist die Zeit eingefroren,
Tout s'est arrêté
Alles hat angehalten.
Baisers torrides, toujours mieux à deux
Heiße Küsse, immer besser zu zweit,
Bonjour rapide et presque un adieu
Ein schnelles Hallo und fast ein Abschied,
Et dehors le temps s'est figé
Und draußen ist die Zeit eingefroren,
Tout s'est arrêté
Alles hat angehalten.
Pas ma place
Nicht mein Platz,
Partout je vais, je passe sans rester
Überall, wo ich hingehe, ziehe ich vorbei, ohne zu bleiben,
Je me lasse
Ich werde müde,
Je reprends ma route comme un passagеr
Ich setze meinen Weg fort, wie ein Passagier.
Et je t'aime (De passagе)
Und ich liebe dich (Auf der Durchreise),
J'fais d'la peine (De passage)
Ich verursache Schmerz (Auf der Durchreise),
J'suis moi-même (De passage)
Ich bin ich selbst (Auf der Durchreise),
Comme un passager
Wie ein Passagier,
Comme un lion (De passage)
Wie ein Löwe (Auf der Durchreise),
Vagabond (De passage)
Vagabund (Auf der Durchreise),
Sans raison (De passage)
Ohne Grund (Auf der Durchreise),
Comme un passager
Wie ein Passagier.
Mais la vie passe
Aber das Leben vergeht,
Comme un train pressé
Wie ein eiliger Zug,
Mon cœur s'agace
Mein Herz ärgert sich,
De ne pas se trouver
Sich nicht zu finden,
Et dehors le temps s'est vanté
Und draußen hat die Zeit geprahlt,
De m'avoir doublé
Mich überholt zu haben.
Pas ma place
Nicht mein Platz,
Partout je vais, je passe sans rester
Überall, wo ich hingehe, ziehe ich vorbei, ohne zu bleiben,
Je me lasse
Ich werde müde,
Je reprends ma route comme un passager
Ich setze meinen Weg fort, wie ein Passagier.
Et je t'aime (De passage)
Und ich liebe dich (Auf der Durchreise),
J'fais d'la peine (De passage)
Ich verursache Schmerz (Auf der Durchreise),
J'suis moi-même (De passage)
Ich bin ich selbst (Auf der Durchreise),
Comme un passager
Wie ein Passagier,
Comme un lion (De passage)
Wie ein Löwe (Auf der Durchreise),
Vagabond (De passage)
Vagabund (Auf der Durchreise),
Sans raison (De passage)
Ohne Grund (Auf der Durchreise),
Comme un passager
Wie ein Passagier.
Je parle français (De passage)
Ich spreche Französisch (Auf der Durchreise),
Un anglais (De passage)
Ein Englisch (Auf der Durchreise),
Immigré (De passage)
Einwanderer (Auf der Durchreise),
Comme un passager
Wie ein Passagier,
Et je pleure (De Passage)
Und ich weine (Auf der Durchreise).





Авторы: Renaud Louis Remi Rebillaud, Penniman Michael Holbrook (mika), Carla De Coignac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.