Текст и перевод песни Mikael Gabriel - Veden alla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sä
näät
koko
meren
mut
et
mitä
on
sen
alla
Ты
видишь
всё
море,
но
не
то,
что
под
ним.
Just
se
mitä
sä
et
nää
ottaa
meistä
vallan
Именно
то,
что
ты
не
видишь,
берёт
над
нами
власть.
Mitä
syvemmälle
meet
sitä
enemmän
sulle
selvii
Чем
глубже
ты
ныряешь,
тем
больше
тебе
становится
ясно.
Paineet
kasvaa
eikä
pohjast
löydy
edes
helmii
Давление
растёт,
и
на
дне
не
найти
даже
жемчужин.
Sä
näät
tän
vuoren
mut
vaa
pinnan
siit
Ты
видишь
эту
гору,
но
только
её
вершину.
Punnitat
hinnan
siit
tääl
ei
asiat
oo
enää
ilmasii
Взвешиваешь
цену,
здесь
всё
уже
не
бесплатно.
Ne
maksaa
ja
ku
kaikki
käy
sua
vastaa
За
всё
приходится
платить,
и
когда
всё
обернётся
против
тебя,
Nii
mitä
siit
on
jäljel
ja
kuka
sua
enää
jaksaa
Что
от
тебя
останется
и
кто
тебя
ещё
выдержит?
Annat
ittestäs
maailmalle
mikä
on
sun
Ты
отдаёшь
миру
то,
что
принадлежит
тебе,
Ja
vaali
enite
sitä
sitä
mikä
on
mun
И
дорожишь
больше
всего
тем,
что
принадлежит
мне.
Aurinko
ei
paista
veden
alla
Солнце
не
светит
под
водой.
Kaikki
selitetää
meille
meille
valehtelemalla
Нам
всё
объясняют,
лгая
нам.
Toi
verkosto
valvoo
siru
silmän
verkkokalvoon
Эта
сеть
следит,
чип
в
сетчатке
глаза.
Ne
kertoo
sulle
osan
mut
ei
osaa
kertoo
paljon
Они
рассказывают
тебе
часть,
но
не
могут
рассказать
многое.
Sul
ei
oo
arvoo
sä
maksat
alle
tonnin
У
тебя
нет
цены,
ты
стоишь
меньше
тысячи.
Oot
vaa
valtion
hintalappu
joka
tekee
niille
hommii
Ты
всего
лишь
ценник
государства,
который
выполняет
для
них
работу.
Paine
helpottaa
veden
alla
mul
on
helpompaa
Давление
ослабевает
под
водой,
мне
легче.
Menee
vaan
hermot
taas
kun
katon
ulos
mun
maailmaan
Нервы
сдают,
когда
я
смотрю
на
свой
мир.
Ja
tiedät
etten
voi
kertookaan
veden
alla
on
helpompaa
И
ты
знаешь,
что
я
не
могу
рассказать,
что
под
водой
легче.
Sit
vedän
eteen
nää
verhot
taas
et
muute
nää
mun
maailmaan
Поэтому
я
снова
задергиваю
эти
занавески,
чтобы
ты
не
видела
мой
мир.
Kaikkie
tiedot
säilytetään
niist
tehään
kopioit
Всю
информацию
хранят,
делают
копии.
Ne
leimaa
kaiken
ihmeellisen
avaruusolioiks
Они
клеймят
всё
необычное
инопланетянами.
Kunpa
tää
ohi
ois
mut
ei
oo
lähellekkää
Если
бы
это
всё
закончилось,
но
это
даже
близко
не
конец.
Mee
kyselee
niilt
totuuksii
et
pääse
lähellekkää
Иди,
спроси
у
них
правду,
чтобы
приблизиться
к
ней.
Niit
suojelee
taho
joka
omistaa
pankkei
Их
защищает
тот,
кто
владеет
банками.
Sun
rahat
ja
kamppeet
fuck
it
ne
omistaa
tankkei
Твоими
деньгами
и
вещами,
чёрт
возьми,
они
владеют
танками.
Valtaa
voimaa
haluu
karkaa
pois
vaa
Власть,
сила,
хочется
просто
сбежать.
Tän
miettimisen
jonkun
muun
vaa
antaa
hoitaa
Передать
эти
размышления
кому-нибудь
другому.
Minkä
uskon
et
tää
kansa
hoitaa
viimein
Я
верю,
что
этот
народ
наконец-то
справится.
Ja
mä
voin
keskittyy
vaa
kirjottaa
teist
riimei
И
я
смогу
сосредоточиться
только
на
том,
чтобы
писать
о
вас
рифмы.
Mä
uskon
siihe
et
noi
pelkää
meit
Я
верю,
что
они
боятся
нас.
Ja
voin
hyväl
omaltunnol
sanoo
et
mä
sentää
tein
И
могу
с
чистой
совестью
сказать,
что
я
хотя
бы
что-то
сделал.
Enkä
pysyny
vaa
hiljaa
niinku
muut
А
не
молчал,
как
остальные.
Sun
pitää
tuntee
tää
ja
liikuttuu
ota
asioist
selvää
Ты
должна
почувствовать
это
и
проникнуться,
разобраться
в
происходящем.
älä
usko
kaikkee
tää
on
tehty
meille
vaikeeks
ja
siks
mä
oon
veden
alla
Не
верь
всему,
это
сделано
для
нас
сложным,
и
поэтому
я
под
водой.
Paine
helpottaa
veden
alla
mul
on
helpompaa
Давление
ослабевает
под
водой,
мне
легче.
Menee
vaan
hermot
taas
kun
katon
ulos
mun
maailmaan
Нервы
сдают,
когда
я
смотрю
на
свой
мир.
Ja
tiedät
etten
voi
kertookaan
veden
alla
on
helpompaa
И
ты
знаешь,
что
я
не
могу
рассказать,
что
под
водой
легче.
Sit
vedän
eteen
nää
verhot
taas
et
muut
ei
nää
mun
maailmaan
Поэтому
я
снова
задергиваю
эти
занавески,
чтобы
другие
не
видели
мой
мир.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: O.p. Beats
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.