Текст и перевод песни Mikael Wiehe - Balladen om den stackars Karlsson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balladen om den stackars Karlsson
The Ballad of Poor Karlsson
Har
ni
hört
om
den
stackars
Karlsson
Have
you
heard
of
poor
Karlsson
Har
ni
hört
om
vad
han
har
gjort
Have
you
heard
what
he
has
done
Han
har
smygtittat
genom
nyckelhålet
He
has
peeked
through
the
keyhole
Till
himmelrikets
port
To
the
gates
of
heaven
Fast
han
visste,
han
inte
borde
Although
he
knew,
he
shouldn't
Och
fast
han
visste,
han
inte
fick
And
although
he
knew,
he
couldn't
Så
såg
han
himmelens
ljus
i
närapå
en
hel
minut
So
he
saw
the
light
of
heaven
for
almost
a
whole
minute
Men
så
gick
det
också
som
det
gick
But
then
it
also
went
as
it
went
Nu
går
han
sorgsen
omkring
på
jorden
Now
he
walks
sadly
around
on
earth
Och
den
är
ensam
och
mörk
och
trist
And
it
is
lonely
and
dark
and
gloomy
Han
har
en
längtan
som
bor
i
bröstet
He
has
a
longing
that
lives
in
his
chest
Och
han
kan
inte
bli
den
kvitt
And
he
can't
get
rid
of
it
Nej,
han
kan
aldrig
va
riktigt
lycklig
No,
he
can
never
be
truly
happy
Och
han
kan
aldrig
va
riktigt
glad
And
he
can
never
be
truly
glad
För
sen
han
kika'
dit
in
där
själva
saligheten
finns
Because
since
he
peeked
in
where
the
very
bliss
is
Så
är
det
bara
där
som
han
vill
va
It's
only
there
that
he
wants
to
be
Några
gör
för
kärlek
Some
do
it
for
love
Vad
andra
gör
för
guld
What
others
do
for
gold
Några
mister
vettet
Some
lose
their
minds
För
ett
par
vackra
ögons
skull
For
the
sake
of
a
pair
of
beautiful
eyes
Den
starke
slåss
för
makten
The
strong
fight
for
power
Den
fattige
för
mat
The
poor
for
food
Och
alla
har
vi
nånting
And
we
all
have
something
Som
vi
allra
helst
vill
ha
That
we
most
desire
Jag
har
trampat
på
tusen
gator
I
have
walked
on
a
thousand
streets
Jag
har
suttit
på
tusen
tåg
I
have
sat
on
a
thousand
trains
Och
jag
har
vandrat
i
alla
städer
And
I
have
wandered
in
all
cities
Ifrån
Bangkok
till
Bordeaux
From
Bangkok
to
Bordeaux
Det
finns
så
många
som
man
kan
ömka
There
are
so
many
to
pity
Men
allra
ömkligast
är
nog
den
But
the
most
pitiful
is
probably
the
one
Som
har
fått
kika
dit
in
där
själva
saligheten
finns
Who
has
gotten
to
peek
in
where
the
very
bliss
is
Och
aldrig
mera
kommer
dit
igen
And
never
gets
there
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikael Wiehe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.