Текст и перевод песни Mikael Wiehe - Det här är ditt land
Det
här
är
ditt
land
Это
ваша
страна
Det
här
är
mitt
land
Это
моя
страна
Från
Ales
stenar
Из
камней
Эля
Till
norra
Lapland
Северная
Лапландия
Från
Bohus
klippor
Со
Скал
Бохуса
Till
Gotlands
raukar
К
воронам
Готланда
Landet,
det
tillhör
dig
och
mig
Земля,
она
принадлежит
тебе
и
мне
Med
mörka
skogar
och
röda
stugor
С
темными
лесами
и
красными
коттеджами
Med
vita
björkar
och
höga
furor
С
белыми
березами
и
высокими
бороздами
Fält
och
åkrar
och
varva
gruvor
Поля,
поля
и
шахтные
дворы
Landet,
det
tillhör
dig
och
mig
Земля,
она
принадлежит
тебе
и
мне
Med
skär
och
kobbar
och
djupa
fjärdar
С
рифами,
островками
и
глубокими
фьордами
Med
ljusa
hagar
och
svarta
kärnar
Со
светлыми
зайцами
и
черными
сердцевинами
Med
sina
blånande
berg
i
fjällen
С
его
Голубыми
горами
в
горах
Landet,
det
tillhör
dig
och
mig
Земля,
она
принадлежит
тебе
и
мне
Det
här
är
ditt
land
Это
ваша
страна
Det
här
är
mitt
land
Это
моя
страна
Från
Ales
stenar
Из
камней
Эля
Till
norra
Lapland
Северная
Лапландия
Från
Bohus
klippor
Со
Скал
Бохуса
Till
Gotlands
raukar
К
воронам
Готланда
Landet,
det
tillhör
dig
och
mig
Земля,
она
принадлежит
тебе
и
мне
Jag
åkte
norrut
längst
höga
kusten
Я
отправился
на
север
вдоль
высокого
побережья
Där
skogen
rodnade,
det
var
om
hösten
Там,
где
краснел
лес,
было
около
осени
Och
havet
glittrade
i
morgonluften
И
море
сверкало
в
утреннем
воздухе
I
landet
som
tillhör
dig
och
mig
На
земле,
которая
принадлежит
тебе
и
мне
Jag
stod
på
toppen
av
Kebnekaise
Я
стоял
на
вершине
Кебнекайса
Jag
såg
på
solen
som
aldrig
sjunker
Я
посмотрел
на
Солнце,
которое
никогда
не
заходит
På
myr
och
mossar,
på
fjäll
och
forsar
По
болотам
и
мхам,
по
горам
и
порогам
På
landet
som
tillhör
dig
och
mig
Земля,
которая
принадлежит
тебе
и
мне
Det
här
är
ditt
land
Это
ваша
страна
Det
här
är
mitt
land
Это
моя
страна
Från
Ales
stenar
Из
камней
Эля
Till
norra
Lapland
Северная
Лапландия
Från
Bohus
klippor
Со
Скал
Бохуса
Till
Gotlands
raukar
К
воронам
Готланда
Landet,
det
tillhör
dig
och
mig
Земля,
она
принадлежит
тебе
и
мне
Jag
stod
där
hemma
när
dimman
lättna
Я
стоял
дома,
когда
туман
рассеялся
Jag
stod
bland
rapsfällt
och
klara
bäckar
Я
стоял
среди
рапса
и
прозрачных
ручьев
Där
boken
grönskar
och
storken
häckar
Где
растет
бук
и
гнездится
аист
I
landet
som
tillhör
dig
och
mig
На
земле,
которая
принадлежит
тебе
и
мне
Det
var
på
kvällen
jag
stod
på
stranden
under
Vintergatan
och
Karlavagnen
Это
было
вечером,
я
стоял
на
пляже
под
Млечным
Путем
и
Карлаваньеном
Jag
tog
min
älskade
hårt
i
handen
och
sa
landet
det
tillhör
dig
och
mig
Я
крепко
взял
свою
возлюбленную
за
руку
и
сказал,
что
она
принадлежит
тебе
и
мне.
Det
här
är
ditt
land
Это
ваша
страна
Det
här
är
mitt
land
Это
моя
страна
Från
Ales
stenar
Из
камней
Эля
Till
norra
Lapland
Северная
Лапландия
Från
Bohus
klippor
Со
Скал
Бохуса
Till
Gotlands
raukar
К
воронам
Готланда
Landet,
det
tillhör
dig
och
mig
Земля,
она
принадлежит
тебе
и
мне
Jag
sa
att
landet,
det
tillhör
dig
och
mig
Я
сказал,
что
земля
принадлежит
тебе
и
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Woody Guthrie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.