Mikael Wiehe - Dom Ensligas Allé - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mikael Wiehe - Dom Ensligas Allé




Dom Ensligas Allé
Аллея Одиноких
Dom säljer bilder dom hängda
Они продают фото повешенных,
Och alla gator har stängts av
И перекрыли все пути.
Sjömännen har gjort sej vackra
Моряки себя принарядили,
Nu är cirkusen i stan
Ведь в город цирк приехал, смотри!
In kommer bödlarnas ombud
Вот и сам распорядитель казни,
Han är bländad av succé
Успехом он своим ослеплен.
Han har sin ena hand om lindanserskan
В одной руке - плясунья на канате,
Och den andra i sitt skrev
Другой рукою он в свой гроссбук вцеплен.
Kravallpolisen skruvar sej
Конная полиция натягивает поводья,
Dom ska snart ta plats scen
Скоро им занимать главную сцену.
Vi kan se det när vi kikar ut
Мы можем видеть это, выглянув в окно,
Från Dom ensligas allé
С нашей Аллеи Одиноких, ты знаешь, о чем я.
För Askungen är allting enkelt
Для Золушки все просто, как дважды два,
Hon säger, en efter en blir vi två
Она говорит: "Один за другим, мы становимся парой".
Sen putar hon med läpparna
А после складывает губки бантиком,
För att se ut som Brigitte Bardot
Чтобы стать похожей на Брижит Бардо.
In kommer Romeo och stönar
Входит Ромео и стонет,
Du är väl min, vitt jag förstår
«Ты же моя, насколько я понимаю».
Men nån säger, du är i fel pjäs, grabben
Но кто-то ему: «Ты ошибся пьесой, парень,
Det är bäst du går
Тебе лучше уйти, пока не поздно».
Och det enda ljud som återstår
И единственный звук, что остался,
När ambulansen har ta'tt honom med
Когда его увезла скорая,
Är Askungen som sopar upp
Это Золушка, подметающая,
Dom ensligas allé
На Алее Одиноких, моя дорогая.
Stjärnorna har nästan försvunnit
Звезды почти исчезли,
Och månen har gått i moln
А луна скрылась за облаками.
Den siande zigenerskan
Гадалка-цыганка
Har redan slått ihop sitt stånd
Уже свернула свой шатер.
Alla utom Kain och Abel
Все, кроме Каина с Авелем
Och Ringaren i Notre Dame
И Квазимодо,
Jagar efter kärleken
Гоняются за любовью,
Eller tycker att det är för varmt
Или просто страдают от жары.
Den barmhärtige samariten
Добросердечный самаритянин
Har gjort sej redo för entré
Уже готов к выходу.
Han ska maskerad ikväll
Он сегодня идет на маскарад,
Dom ensligas allé
На Аллею Одиноких, это не маскарад.
Ofelia står vid mitt fönster
Офелия стоит у моего окна,
Hon gör mej nervös
Она заставляет меня нервничать.
För fast hon bara är tjugofyra
Хоть ей всего двадцать четыре,
är hon redan en gammal
Но она уже старая дева, пойми.
För henne är döden romantisk
Для нее смерть романтична,
Och livet blott ett sken
А жизнь - лишь призрак, обман.
Religion är hennes levebröd
Религия - ее хлеб насущный,
Men hennes synd är livlöshet
Но ее грех - безжизненность.
Och fast hon vänder sej mot himmelen
И хотя она обращается к небесам,
Som om ett underverk ska ske
Как будто ждет чуда,
sneglar hon allt oftare
Она все чаще поглядывает
Mot Dom ensligas allé
В сторону Аллеи Одиноких, пойми.
Einstein, förklädd till Robin Hood
Эйнштейн, переодетый Робин Гудом,
Med sina minnen i en kass
Со своими воспоминаниями в чемодане,
Gick förbi här för en timme sen
Проходил мимо час назад
Med sin vän, en munk i svart
Со своим другом - монахом в черном.
Han stirra' fruktansvärt hotfullt
Он так угрожающе смотрел,
När han bad om en cigarrett
Когда просил сигарету.
Sen deklamera' han ur alfabetet
А потом продекламировал алфавит,
Innan han slog till reträtt
Прежде чем ретироваться.
Man skulle inte tro det nu
Сейчас в это трудно поверить,
Men han var känd för längesen
Но когда-то он был знаменит,
För att va mästare el.fiol
Как мастер игры на электроскрипке,
Dom ensligas allé
На Аллее Одиноких, представь себе.
Doktor Vis bevarar världen
Доктор Знает хранит мир
I en väl förseglad box
В надежно запечатанной коробке,
Som hans anemiska adepter
Которой его анемичные последователи
Försöker dyrka opp
Пытаются поклоняться.
Hans assistent, en dam dekis
Его ассистентка - дама на мели,
Med arsenik i portmonnän
С мышьяком в кошельке,
Har en lapp där hon har skrivit
Написала на клочке бумаги:
Ha misskund med hans själ
"Смилуйся над его душой!".
Sen spelar dom bambuflöjt
Потом они играют на бамбуковых флейтах,
Och man kan höra minsta fel
И можно услышать малейшую фальшь,
Ifall man lutar sej tillräckligt ut
Если достаточно сильно высунуться
Mot Dom ensligas allé
К Аллее Одиноких, к нашей тиши.
Vid timmarna runt midnatt
В полночь
Går agenterna sin rond
Агенты обходят свои владения,
För att fånga in dom stackare
Чтобы изловить бедняг,
Som råkar veta mer än dom
Которые знают больше, чем положено.
Dom tar dom till fabriken
Они ведут их на фабрику,
Där dom ställs vid en maskin
Где ставят к станку.
Medan doktorer kollar pulsen
Врачи проверяют пульс,
Efter att ha injicerat fotogen
Предварительно вколов керосин,
Som bärs ner till dom från slotten
Который им доставляют из замков
Av försäkringsmän in spe
Будущие страховые агенты,
Som ska se till att ingen smiter bort
Чтобы никто не сбежал
Till Dom ensligas allé
На Аллею Одиноких, дорогу не знают.
andra sidan gatan
На другой стороне улицы
Har dom gjort sej färdiga för fest
Они уже готовы к празднику:
Fantomen ifrån Operan
Призрак Оперы
Är perfekt förklädd till präst
Безупречно наряжен священником.
Dom matar Casanova med tesked
Они кормят Казанову с ложечки,
För att återge honom hans mod
Чтобы вернуть ему храбрость.
Sen ska dom skära ut hans hjärta
Потом они собираются вырезать ему сердце,
Efter att ha kvävt honom med ord
Предварительно задушив словами.
Och Fantomen svär åt flickorna
Призрак ругается на девиц,
Och säger, kom, ska ni se
И говорит: "Идите сюда, сейчас увидите!",
Nu ska Casanova sota för
Сейчас Казанова ответит за
Dom ensligas allé
Аллею Одиноких, за все свои грехи.
Till nytta bara för Neptunus
Служа лишь Нептуну,
Styr Titanic mot sitt mål
"Титаник" идет своим курсом,
Medan alla står och skriker
Пока все вокруг кричат:
Vems sida står du
«На чьей ты стороне?!»
kommandobryggan brottas
На капитанском мостике дерутся
T.S. Elliot och Ezra Pound
Т.С. Элиот и Эзра Паунд,
Medan calypsobandets sångerskor
В то время как певицы апокалипсиса
Strör rosor varann
Осыпают друг друга розами.
Vid fönstren ut mot havet
У окон, выходящих к морю,
Där sjöjungfrurna ler
Где улыбаются русалки,
Och ingen bryr sin hjärna
Никто не думает
Med Dom ensligas allé
Об Аллее Одиноких, зачем им эта тоска?
Jo, jag fick ditt brev i förrgår
Да, я получил твое письмо позавчера,
Just när taket störta' in
Как раз когда крыша обрушилась.
När du frågar hur jag har det
Когда ты спрашиваешь, как у меня дела,
Ska det va nån sorts skämt
Это что, какая-то шутка?!
Och alla mänskorna, du nämner
И все эти люди, которых ты упоминаешь,
Jo, jag minns dom fall för fall
Да, я помню их всех, одного за другим.
Men jag fick ändra deras ansikten
Но мне пришлось изменить их лица
Och ge dom alla nya namn
И дать им новые имена.
Men jag läser lite dåligt nu
Но я сейчас плохо вижу,
skicka inga flera brev
Так что не пиши мне больше,
Ifall du inte skickar dom
Если только ты не отправляешь письма
Ifrån Dom ensligas allé
С Аллеи Одиноких, дорогая моя.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.