Текст и перевод песни Mikael Wiehe - Gud, Är Det Sant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gud, Är Det Sant
Боже, неужели это правда
Gud,
är
det
sant
som
de
säger
Боже,
неужели
правда,
что
говорят,
Att
du
har
ett
väldigt
bry
Что
ты
так
печешься,
Både
med
killar
och
tjejer
И
о
парнях,
и
о
девушках,
Och
vad
dom
har
för
frisyr
И
о
том,
какие
у
них
прически?
Och
vad
dom
har
för
sorts
kläder
И
о
том,
во
что
они
одеты,
Och
hur
dom
älskar
varann
И
как
они
любят
друг
друга,
Och
vad
dom
dricker
och
äter
И
что
они
пьют
и
едят,
Gud,
är
det
verkligen
sant?
Боже,
неужели
это
правда?
Gud,
är
det
det
du
har
för
dig
Боже,
неужели
этим
ты
занят,
Där
på
din
himmelska
tron
Там,
на
своем
небесном
троне,
Att
pyssla
med
sjalar
och
slöjor
Возишься
с
платками
и
вуалями,
Och
med
byxor
och
rockar
och
dok
И
с
брюками,
робами
и
пиджаками?
Åh,
med
lockar
och
lustiga
hattar
Ах,
с
локонами
и
забавными
шляпами,
Och
med
längden
på
skägg
eller
kjol
И
с
длиной
бороды
или
юбки,
Ursäkta
mig
Gud
om
jag
skrattar
Прости
меня,
Боже,
что
я
смеюсь,
Men
det
där
verkar
fan
inte
klokt
Но
это,
черт
возьми,
кажется
неразумным.
Isen
vid
polerna
smälter
som
glass
Лед
на
полюсах
тает,
как
мороженое,
Regnskogar
bränns
och
huggs
ner
Тропические
леса
горят
и
вырубаются,
Öknarna
brer
sig,
tar
allt
mera
plats
Пустыни
разрастаются,
захватывая
все
больше
места,
De
utdöda
djuren
blir
fler
Вымерших
животных
становится
все
больше.
Krigen
blir
längre,
och
värre
än
förr
Войны
становятся
длиннее
и
страшнее,
чем
прежде,
Det
är
våldtäkter,
mord
och
tortyr
Насилие,
убийства
и
пытки,
Och
där
sitter
Himlarnas
Herre
bestört
И
там
сидит
Владыка
Небесный,
потрясенный,
Och
sysslar
med
sånt
som
frisyr
И
занимается
такими
вещами,
как
прически.
Fattigdom,
missväxt
och
hunger
Нищета,
неурожай
и
голод,
Malaria,
cancer
och
HIV
Малярия,
рак
и
ВИЧ,
Haven
som
stiger
och
länder
som
sjunker
Океаны
поднимаются,
а
страны
тонут,
Och
mänskor
som
flyr
för
sitt
liv
И
люди
бегут,
спасая
свои
жизни.
Katastrofer
och
epidemier
Катастрофы
и
эпидемии,
För
att
nu
inte
tala
om
ekonomin
Не
говоря
уже
об
экономике,
Och
du
lägger
ner
energi
på
А
ты
тратишь
энергию
на
то,
Om
folk
äter
ko
eller
svin
Едят
ли
люди
корову
или
свинью.
Mänskor
som
mobbas,
förtrycks
och
förföljs
Люди,
которых
травят,
угнетают
и
преследуют
På
grund
av
sin
färg
eller
ras
Из-за
их
цвета
кожи
или
расы,
Bögar
och
flator
som
stenas
till
döds
Геев
и
лесбиянок
забивают
камнями
до
смерти
Eller
möts
av
besinningslöst
hat
Или
встречают
безудержной
ненавистью.
Kvinnor
som
tiger
och
lyder
sin
man
Женщины,
которые
молчат
и
подчиняются
своим
мужьям,
Eller
kuvas
med
sparkar
och
slag
Или
которых
усмиряют
пинками
и
ударами,
Och
män
som
ska
tolka
och
tyda
varann
И
мужчины,
которые
должны
толковать
и
интерпретировать
друг
друга,
Och
sen
säga
att
det
är
din
lag
А
потом
говорить,
что
это
твой
закон.
Gud,
jag
har
svårt
för
att
tro
det
Боже,
мне
трудно
в
это
поверить,
Det
som
de
säger
om
dig
В
то,
что
они
говорят
о
тебе,
Gud,
slå
nu
näven
i
bordet
Боже,
ударь
кулаком
по
столу,
Och
säg
att
det
ej
är
ok
И
скажи,
что
это
недопустимо.
Att
präster,
rabbiner,
mullor,
braminer
Что
священники,
раввины,
муллы,
брамины,
Påvar,
prelater,
medicinmän,
imamer
Папы,
прелаты,
знахари,
имамы,
Påstår
att
du
är
en
fjant
Утверждают,
что
ты
глупец,
Säg
att
de
hycklar
och
ljuger
Скажи,
что
они
лицемерят
и
лгут,
Säg
att
det
inte
är
sant
Скажи,
что
это
неправда,
Säg
att
du
härmed
förbjuder
Скажи,
что
ты
этим
запрещаешь
Lögn
och
förtryck
i
ditt
namn
Ложь
и
угнетение
от
своего
имени.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikael Wiehe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.