Текст и перевод песни Mikael Wiehe - Lindansaren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag
minns
min
barndoms
längtan
Я
помню
свою
детскую
тоску.
Jag
minns
den
starkt
och
klart:
Я
помню
это
громко
и
ясно:
Att
kunna
gå
på
lina
Быть
способным
переступить
черту.
Under
en
cirkus
välvda
tak
Под
сводчатым
потолком
цирка.
Tänk,
att
få
sväva
högt
där
uppe
Представь,
что
ты
паришь
высоко
в
небе.
Som
en
stjärna
i
det
blå
Как
звезда
в
синеве.
Långt
ovan
pajasar
och
clowner
Гораздо
выше
пирогов
и
клоунов.
Ville
jag
dansa
fram
på
tå
Я
хотела
танцевать
на
цыпочках.
Och
våren
kom
och
värmen
И
пришла
весна
и
жара
Och
det
var
årets
stora
dag
Это
был
знаменательный
день
в
году.
Med
vimplar
och
fanfarer
С
вымпелами
и
фанфарами.
Kom
cirkusen
till
stan
Привези
цирк
в
город.
Och
jag
satt
först
och
främst
av
alla
И
меня
все
ставили
на
первое
место.
När
orkestern
spela'
opp
Когда
играет
оркестр
...
Och
längtan
var
som
svindel
И
тоска
была
похожа
на
головокружение.
Eller
feber
i
min
kropp
Или
лихорадка
в
моем
теле
Jag
njöt
av
alla
konster
Я
наслаждался
всеми
искусствами.
Av
mänskor
och
av
djur
Людей
и
животных.
Men
lycklig
blev
jag
inte
Но
я
не
стал
счастливым.
Förr'n
det
var
lindansarens
tur
Однажды
настала
очередь
танцора.
När
virveltrumman
skrällde
Когда
вихрь
загремел
...
Och
ljuset
släcktes
ner
И
свет
погас.
Bara
en
ensam
strimma
lyste
Только
одинокая
полоса
сияла.
När
han
tog
sitt
första
steg
Когда
он
сделал
свой
первый
шаг
...
Han
svävade
som
tyngdlös
Он
плыл
словно
невесомый.
Han
dansa'
som
i
trance
Он
танцует,
как
в
трансе
.
Det
var
så
obeskrivligt
vackert
Это
было
так
неописуемо
красиво
Att
vi
förstod
att
det
är
sant
Чтобы
мы
поняли,
что
это
правда.
Att
man
kan
trotsa
alla
lagar
Что
ты
можешь
бросить
вызов
всем
законам.
Att
man
kan
bryta
alla
band
Ты
можешь
разорвать
все
связи.
Och
att
det
inget
finns
i
världen
И
что
в
мире
ничего
нет.
Som
en
mänska
inte
kan
Как
человек
не
может
Och
vad
vet
jag
väl
vad
som
hände
И
что
я
хорошо
знаю
что
произошло
Om
det
var
nåt
som
inte
höll
Если
бы
было
что-то,
что
не
выдерживало.
Om
det
var
nåt
som
sprack
Если
что-то
сломается
...
Eller
nåt
som
brast
Или
что-то
сломалось?
Men
han
snubblade
och
föll
Но
он
споткнулся
и
упал.
Och
medan
skriken
blev
till
tystnad
И
тогда
крики
превратились
в
тишину.
Och
mitt
hjärta
slog
och
slog
И
мое
сердце
билось
и
билось.
Så
låg
en
stjärna
där
i
sågspånet
Значит,
в
опилках
была
звезда.
Och
slocknade
och
dog
И
погас
и
умер
Men
livet
måste
levas
Но
жизнь
должна
быть
прожита.
Också
när
man
inte
längre
vill
Даже
когда
ты
больше
не
хочешь
...
Men
jag
gick
aldrig
mer
på
cirkus
Но
я
больше
никогда
не
ходил
в
цирк.
Jag
hörde
inte
längre
till
Я
больше
не
принадлежу
ему.
Det
är
som
miste
man
förmågan
Такое
ощущение,
что
ты
потерял
способность.
Att
ge
sej
drömmarna
i
våld
Превращаешь
мечты
в
насилие,
När
man
har
sett
en
stjärna
falla
когда
видишь,
как
падает
звезда.
På
alltför
nära
håll
Слишком
близко
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikael Wiehe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.