Текст и перевод песни Mikaveli - En haluu sulta mitään
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En haluu sulta mitään
Ничего от тебя не хочу
Ne
sanoo
et
oot
ovela.
Говорят,
ты
хитрая.
Ja
sä
venailet
mun
ovella.
И
ты
ждёшь
у
моей
двери.
En
päästä
sua
sisään.
Я
не
впущу
тебя.
En
haluu
sulta
mitään.
Мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
En
haluu
sult
mitään,
en
päästä
sua
sisään.
Мне
от
тебя
ничего
не
нужно,
я
не
впущу
тебя.
Se
mitä
mä
sanon
se
pitää.
Что
говорю,
то
и
есть.
En
päästä
sua
sisään,
en
haluu
sult
mitään.
Я
не
впущу
тебя,
мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
Se
mitä
mä
sanon
se
pitää.
Что
говорю,
то
и
есть.
Se
mitä
mä
sanon
se
pitää.
Что
говорю,
то
и
есть.
Se
mitä
mä
sanon
se
pitää.
Что
говорю,
то
и
есть.
Mauttomii
jassoi,
nopeit
autoit.
Безвкусные
шмотки,
быстрые
тачки.
Pumppaa
niit
bassoi.
Качай
басы.
Pumppaa
niit
bassoi.
Качай
басы.
Satasii
satasii
satasii,
miten
mä
saisin
mun
elämän
takasi.
Сотни,
сотни,
сотни,
как
мне
вернуть
свою
жизнь?
Oot
muuttunu
siitä
ku
viimeksi
nähtiin,
jotain
sun
silmistäs
lähti.
Ты
изменилась
с
нашей
последней
встречи,
что-то
в
твоих
глазах
погасло.
Taskut
on
tyhjät
ja
kaikki
on
viety.
Карманы
пусты,
и
всё
ушло.
Se
tarjos
sen
maljast
ja
nyt
- oot
myrkkyä
niellyt.
Он
дал
тебе
попробовать
из
своей
чаши,
и
теперь
ты
проглотила
яд.
Ne
sanoo
et
oot
ovela.
Говорят,
ты
хитрая.
Ja
sä
venailet
mun
ovella.
И
ты
ждёшь
у
моей
двери.
En
päästä
sua
sisään.
Я
не
впущу
тебя.
En
haluu
sulta
mitään.
Мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
En
haluu
sult
mitään,
en
päästä
sua
sisään.
Мне
от
тебя
ничего
не
нужно,
я
не
впущу
тебя.
Se
mitä
mä
sanon
se
pitää.
Что
говорю,
то
и
есть.
En
päästä
sua
sisään,
en
haluu
sult
mitään.
Я
не
впущу
тебя,
мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
Se
mitä
mä
sanon
se
pitää.
Что
говорю,
то
и
есть.
Se
mitä
mä
sanon
se
pitää.
Что
говорю,
то
и
есть.
Se
mitä
mä
sanon
se
pitää.
Что
говорю,
то
и
есть.
Koitat
sekottaa
ja
hämmentää.
Ты
пытаешься
меня
запутать
и
сбить
с
толку.
Tarjoot
likasinta
kämmentä.
Протягиваешь
самую
грязную
руку.
Jono
tarttuu
kiinni,
kiinni
siihen
käteen,
niit
painajaisii
päivisin
näkee.
Зараза
прилипает,
прилипает
к
этой
руке,
эти
кошмары
видишь
днём.
Joka
päivä
samoi
pelkoi,
soittaa
kuolemani
kelloi.
Каждый
день
те
же
страхи,
звонит
мой
смертный
колокол.
Äiti
pienenä
varotti
näist
touhuist
mut
jotenki
vaan
ansaan
sen
joudun.
Мама
в
детстве
предупреждала
меня
об
этих
делах,
но
я
почему-то
попадаю
в
эту
ловушку.
Nyt
oot
pimeessä
ja
yksinään.
Теперь
ты
во
тьме
и
одиночестве.
Eikä
eteen
täällä
yksin
nää.
И
здесь
в
одиночку
ничего
не
видно.
Siks
sä
haluut
lentää
täältä
pois
- haluut
lentää
täältä
pois!
Поэтому
ты
хочешь
улететь
отсюда
- хочешь
улететь
отсюда!
Ne
sanoo
et
oot
ovela.
Говорят,
ты
хитрая.
Ja
sä
venailet
mun
ovella.
И
ты
ждёшь
у
моей
двери.
En
päästä
sua
sisään.
Я
не
впущу
тебя.
En
haluu
sulta
mitään.
Мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
En
haluu
sult
mitään,
en
päästä
sua
sisään.
Мне
от
тебя
ничего
не
нужно,
я
не
впущу
тебя.
Se
mitä
mä
sanon
se
pitää.
Что
говорю,
то
и
есть.
En
päästä
sua
sisään,
en
haluu
sult
mitään.
Я
не
впущу
тебя,
мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
Se
mitä
mä
sanon
se
pitää.
Что
говорю,
то
и
есть.
Se
mitä
mä
sanon
se
pitää.
Что
говорю,
то
и
есть.
Haluut
saada
mut
koukkuun.
Ты
хочешь
меня
подцепить.
Haluut
saada
mut
kii.
Ты
хочешь
меня
завести.
Käytät
kaikki
sun
likaset
temppus
et
pääsisit
mun
ajatuksiin.
Используешь
все
свои
грязные
уловки,
чтобы
пробраться
в
мои
мысли.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miika Markus Pesso, Biniyam Aminee Schelling, Pekka Mikael Meklin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.