Моя
меланхолия,
моя
меланхолия
My
melancholy,
oh
my
melancholy
Почему
у
тебя
на
меня
монополия?
Why
do
you
have
a
monopoly
on
me?
Ты
мне
мила,
моя
мела-меланхолия
You
are
dear
to
me,
my
melancholy
Почему
же
никак
не
привык
к
этой
боли
я?
Why
can't
I
get
used
to
this
pain?
Ты
мне
мила,
моя
мела-меланхолия
You
are
dear
to
me,
my
melancholy
Моя
меланхолия,
моя
меланхолия
My
melancholy,
oh
my
melancholy
Моя
меланхолия,
моя
меланхолия
My
melancholy,
oh
my
melancholy
Моя
меланхолия,
моя
меланхолия
My
melancholy,
oh
my
melancholy
Моя
меланхолия
My
melancholy
Ты
вписала
мне
себя
чернилами
по
коже
You
inscribed
your
name
on
my
skin
in
ink
Глубоко
в
системе
и
Касперский
не
поможет
Deep
down
in
my
system,
and
Kaspersky
won't
solve
it
Повторял
себе,
будто
под
гипнозом
"Осторожней!"
I
kept
repeating
to
myself,
as
if
under
hypnosis,
"Be
careful!"
Виски
мне
теперь
как
огнестрелу
подорожник
Whiskey
has
now
become
like
a
pain-relieving
plaster
for
a
gunshot
wound
Навигатор
нам
не
помог
The
navigator
couldn't
help
us
Угадать
наш
путь
To
guess
our
path
Где-то
в
половине
пути
Somewhere
halfway
through
Ты
спутала
тропы
You
mixed
up
the
trails
Я
когда
терял
высоту
When
I
was
losing
altitude
Ты
дала
парашют
You
gave
me
a
parachute
Только
не
сказала,
что
ты
But
you
didn't
tell
me
that
you
Запутала
стропы
Tangled
the
cords
Время
в
районе
12
It's
about
12
o'clock
Может
утра,
может
вечера
Maybe
morning,
maybe
evening
Адреса
в
том
же
бумажнике
The
addresses
are
still
in
that
wallet
Надо
давно
уже
жечь
его
I
should
have
burned
it
a
long
time
ago
Не
помогает
мне
выпивка
Drinking
doesn't
help
me
Мне
остальное
все
лечего
Everything
else
is
a
placebo
Чё
я
пришёл
говоришь?
Why
did
I
come,
you
say?
Наверное
делать
мне
нечего
I
guess
I
have
nothing
else
to
do
Почему
у
тебя
на
меня
монополия?
Why
do
you
have
a
monopoly
on
me?
Ты
мне
мила,
моя
мела-меланхолия
You
are
dear
to
me,
my
melancholy
Почему
же
никак
не
привык
к
этой
боли
я?
Why
can't
I
get
used
to
this
pain?
Ты
мне
мила,
моя
мела-меланхолия
You
are
dear
to
me,
my
melancholy
Моя
меланхолия,
моя
меланхолия
My
melancholy,
oh
my
melancholy
Моя
меланхолия,
моя
меланхолия
My
melancholy,
oh
my
melancholy
Моя
меланхолия,
моя
меланхолия
My
melancholy,
oh
my
melancholy
Моя
меланхолия
My
melancholy
Я
бы
прикатил,
с
помощью
я
иду
к
тебе
I
would
come
running,
I'm
on
my
way
to
help
you
Он
мне
на
пятки
наступает...
He's
hot
on
my
heels...
Мысли
о
тебе
за
сотку
силы
на
нуле
Thoughts
of
you
are
a
hundredfold,
my
strength
is
gone
Я
уплываю
чтобы
видеть
как
учили
на
Луне
I'm
drifting
away,
to
see
how
they
trained
on
the
Moon
All
right
скажы,
в
чём
кайф
когда
All
right,
tell
me,
what's
the
point
when
So
wise
за
мной,
all
night
потом
So
wise
for
me,
all
night
then
Don't
fight
будто...
Don't
fight
like
you're...
Bonfire
потом,
don't
cry
Bonfire
then,
don't
cry
Ты
мне
потом
показала
что
такое
лонка
You
showed
me
what
paradise
is
Я
хотел
конфету,
ты
фабрику
Вилли
Вонка
I
wanted
a
candy,
you
gave
me
Willy
Wonka's
factory
Так
хочу
забыть
но
я
дальше
помню
о
том,
том
I
want
to
forget
so
badly,
but
I
keep
remembering
that,
that
Что
ты
тогда
прилетела
к
себе...
You
went
back
to
yours
then...
Почему
у
тебя
на
меня
монополия?
Why
do
you
have
a
monopoly
on
me?
Ты
мне
мила,
моя
мела-меланхолия
You
are
dear
to
me,
my
melancholy
Почему
же
никак
не
привык
к
этой
боли
я?
Why
can't
I
get
used
to
this
pain?
Ты
мне
мила,
моя
мела-меланхолия
You
are
dear
to
me,
my
melancholy
Моя
меланхолия,
моя
меланхолия
My
melancholy,
oh
my
melancholy
Моя
меланхолия,
моя
меланхолия
My
melancholy,
oh
my
melancholy
Моя
меланхолия,
моя
меланхолия
My
melancholy,
oh
my
melancholy
Моя
меланхолия
My
melancholy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: куценко иван сергеевич, мамедов анар эмиль оглы, микая георгий зурабиевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.