Что-то
в
груди
снова
колет
Etwas
sticht
wieder
in
meiner
Brust
Что-то
в
груди
снова
колет
Etwas
sticht
wieder
in
meiner
Brust
Что-то
в
груди
снова
колет
Etwas
sticht
wieder
in
meiner
Brust
Что-то
в
груди
снова
колет
Etwas
sticht
wieder
in
meiner
Brust
Мои
закрыты
глаза,
но
я
вижу
тебя
Meine
Augen
sind
geschlossen,
doch
ich
sehe
dich
Должен
был
много
сказать,
Hätte
viel
sagen
sollen,
но
потерял
связь
тела
и
головы,
aber
verlor
die
Verbindung
von
Körper
und
Kopf,
сломано
может
быть
хотя
бы
одно
звено
цепи
vielleicht
ist
wenigstens
ein
Glied
der
Kette
gebrochen
По
мелочам
едет
крыша
An
Kleinigkeiten
rastet
man
aus
Но
со
мной
не
сложно,
если
всё
услышишь
Aber
mit
mir
ist's
nicht
schwer,
wenn
du
alles
hörst
И
пока
не
поздно,
пока
не
финиш
Und
solang
es
nicht
zu
spät
ist,
solang
nicht
Schluss,
Я
буду
держать
тебя
за
руку,
веришь
или
нет?
halte
ich
deine
Hand,
glaubst
du
mir
oder
nicht?
Я
так
хочу
остаться,
сократить
до
нуля
дистанции,
Ich
will
so
bleiben,
die
Distanz
auf
null
reduzieren,
я
буду
с
тобой
куда
мягче,
ты
только
держи
меня
крепче
ich
werde
sanfter
mit
dir
sein,
halt
mich
nur
fester
Ты
только
держи
меня
крепче
Halt
mich
nur
fester
Что-то
в
груди
снова
колет
Etwas
sticht
wieder
in
meiner
Brust
Что-то
в
груди
снова
колет
Etwas
sticht
wieder
in
meiner
Brust
Что-то
в
груди
снова
колет
Etwas
sticht
wieder
in
meiner
Brust
Что-то
в
груди
снова
колет
Etwas
sticht
wieder
in
meiner
Brust
Хуй
знает
как,
но
до
дома
смог
сам
дойти
Weiß
der
Teufel
wie,
aber
ich
schaffte
es
heim
Ещё
б
стакан,
я
б
не
смог
угадать
пути
Noch
ein
Glas,
und
ich
fänd'
den
Weg
nicht
mehr
Лежу
с
бутылкой,
звонок,
ты
за
дверью
Liege
mit
der
Flasche,
Klingeln,
du
stehst
vor
der
Tür
Ну
здравствуйте.
Охуеть.
Ну
с
ума
сойти
Na
hallo.
Verdammt.
Ich
dreh
durch.
Источник
teksty-pesenok.ru
Quelle:
teksty-pesenok.ru
Это
к
беде,
тут
легко
догадаться
Das
führt
ins
Verderben,
leicht
zu
erraten
Шерлок
не
нужен,
смекнул
бы
и
Ватсон
Brauch'
keinen
Sherlock,
das
wüsste
auch
Watson
И
платье,
что
я
обожаю,
ебать,
всё
учла
Und
das
Kleid,
das
ich
liebe,
fuck,
du
hast
an
alles
gedacht
Только
мне
не
17
Nur
bin
ich
nicht
17
Ссоры,
ругань,
крики,
слово,
бесятся
Streit,
Gebrüll,
Geschrei,
Worte,
rasen
Бредни,
сказки,
сдвиги,
околесицу
Wahnsinn,
Märchen,
Schieflagen,
wirres
Zeug
Час
как
год,
секунда
больше
месяца
Eine
Stunde
wie
ein
Jahr,
eine
Sekunde
länger
als
ein
Monat
Стоп,
пауза,
рюмка,
сига,
лестница
Stop,
Pause,
Schnaps,
Kippe,
Treppe
Мои
слова
как
пшено,
а
ты
мельница
Meine
Worte
wie
Spreu,
und
du
die
Mühle
Че,
блять,
за
магия?
Слышь,
ты,
кудесница
Was,
verdammt,
für
Magie?
Hör
mal,
Zauberin
С
каждой
минутой
меняется
цвет
лица
Mit
jeder
Minute
wechselt
mein
Gesicht
Тебе
всё
похуй,
так
чем
с
тобой
меряться?
Dir
ist
alles
egal,
womit
soll
ich
dich
messen?
Я
фразу,
ты
две,
никого
кроме
нас,
иногда
по
ошибке
лишь
Сири
Ich
einen
Satz,
du
zwei,
niemand
außer
uns,
manchmal
nur
Siri
aus
Versehen
И
это
я
в
своей
квартире?
Да
хуй
там,
я
в
ёбаном
тире
Und
das
ist
meine
Wohnung?
Ach
shit,
ich
bin
in
verdammter
Zielgerade
День
или
ночь,
мне
бы
знать,
я
бы
заплатил
Tag
oder
Nacht,
wüsste
ich's,
würde
ich
zahlen
Солнце
на
юге,
на
севере,
западе
Sonne
im
Süden,
Norden,
Westen
Еле
проснулся,
ты
рядом
раздетая
Kaum
erwacht,
liegst
du
nackt
neben
mir
Охуеть,
ну
с
ума
сойти
Verdammt.
Ich
dreh
durch.
Что-то
в
груди
снова
колет
Etwas
sticht
wieder
in
meiner
Brust
Что-то
в
груди
снова
колет
Etwas
sticht
wieder
in
meiner
Brust
Что-то
в
груди
снова
колет
Etwas
sticht
wieder
in
meiner
Brust
Что-то
в
груди
снова
колет
Etwas
sticht
wieder
in
meiner
Brust
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ким александр сергеевич, куценко иван сергеевич, микая георгий зурабиевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.