Текст и перевод песни Mike Amigorena - Tranfer (feat. Naomi Preizler)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tranfer (feat. Naomi Preizler)
Transfer (feat. Naomi Preizler)
Vuelan
los
abrazos
viajando
por
el
espacio
Hugs
are
flying
through
space
No
tenes
que
andar
despacio
You
don't
have
to
go
slow
Simulando
ser
chispazo
me
convierto
en
un
Picasso
Simulating
a
spark,
I'm
becoming
a
Picasso
No
es
lo
mismo
que
pijazo
Not
the
same
as
a
quickie
Tiene
un
sapo
en
la
barriga
no
hay
pejerrey
sin
espinas
With
a
frog
in
your
belly,
there's
no
whiting
without
thorns
El
que
tiene
y
no
convida
come
siempre
gelatina
He
who
has
and
does
not
share
always
eats
gelatin
Es
preciso
que
consigas
ser
tu
dueño
You
must
become
your
own
master
Y
eso
obliga
a
que
saques
tu
costado
de
ser
libre
y
no
soldado
And
that
means
letting
out
your
side
that's
free
and
not
a
soldier
Es
el
pulpo
el
más
dotado
de
los
bichos
del
océano
The
octopus
is
the
most
gifted
of
the
ocean's
creatures
Lo
prefiеro
camuflado
y
no
en
un
plato
positano
I
prefer
it
camouflaged
and
not
on
a
plate
positano
Prenden
las
vеntanas
como
luciérnagas
se
apagan
The
windows
light
up
like
fireflies
and
then
go
out
Son
pestañas
reposadas
que
van
a
ser
levantadas
They're
sleepy
eyelashes
that
are
going
to
be
raised
Quizá
por
ron
o
una
mirada
(Quizá
por
ron
o
una
mirada)
Maybe
by
rum
or
a
look
(Maybe
by
rum
or
a
look)
Luminada
como
pocas
Lit
up
in
a
rare
way
Voy
en
Uber
porque
hoy
sé
que
vuelvo
rota
I'm
in
an
Uber
because
I
know
I'll
come
back
broken
today
Voy
por
toda
la
ciudad
I'm
going
all
over
the
city
Esperando
encontar
el
detalle
que
me
diga
que
me
siga
Hoping
to
find
the
detail
that
tells
me
to
follow
Rugen
los
motores
aguardando
la
luz
verde
Engines
roar,
waiting
for
the
green
light
Como
yo
rujo
en
las
noches,
no
hay
puma
que
me
supere
Just
as
I
roar
at
night,
no
puma
can
beat
me
Rugen
los
motores
aguardando
la
luz
verde
Engines
roar,
waiting
for
the
green
light
Como
yo
rujo
en
las
noches
no
hay
puma
que
me
supere
Just
as
I
roar
at
night
no
puma
can
beat
me
R
con
R,
chaparro;
R
con
R,
corré
R
with
R,
shorty;
R
with
R,
run
Correte
que
tengo
carrete
Run
along,
I've
got
a
reel
Andate
ya
que
está
mertiolate
Leave
now,
it's
merthiolate
Bambola,
bye-bye
Bambola,
bye-bye
(Despabilate
que
a
ocho
y
cuarto
pasa)
(Wake
up,
the
Transfer
leaves
at
8:15)
Bambola,
bye-bye
Bambola,
bye-bye
(Despabilate
que
a
ocho
y
cuarto
pasa)
(Wake
up,
the
Transfer
leaves
at
8:15)
Bambola,
bye-bye
Bambola,
bye-bye
(Despabilate
que
a
ocho
y
cuarto
pasa!)
(Wake
up,
the
Transfer
leaves
at
8:15!)
Es
tuyo
este
corazón
y
a
sus
penas
(La,
la,
la,
la,
la)
This
heart
is
yours
and
its
sorrows
(La,
la,
la,
la,
la)
Es
tuyo
este
corazón
y
a
sus
penas
(La,
la,
la,
la,
la)
This
heart
is
yours
and
to
its
sorrows
(La,
la,
la,
la,
la)
Es
tuyo
este
corazón
y
a
sus
penas
This
heart
is
yours
and
its
sorrows
Despabilate
que
a
ocho
y
cuarto
pasa
el
Tranfer!
Wake
up,
the
Transfer
leaves
at
8:15!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mike Amigorena
Альбом
Tranfer
дата релиза
27-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.