Mike Batt - The Bellman's Speech - перевод текста песни на немецкий

The Bellman's Speech - Mike Battперевод на немецкий




The Bellman's Speech
Die Rede des Bellman
Friends, Romans and countrymen! Please lend me your ears, And I will carefully impart what you may have thought for years, But were too scared to ask, By day or after dark; In the Hunting of the Snark! The emotional occasion brings the moisture to my eyes
Freunde, Römer und Landsleute! Bitt' leiht mir euer Ohr, Und ich werde behutsam mitteilen, was ihr vielleicht dachtet seit Jahren, Doch zu ängstlich wart zu fragen, Bei Tag oder nachts im Dunkel; Bei der Jagd nach dem Schnatz! Die Rührung dieser Stunde bringt die Feuchtigkeit in meine Augen
As I rise to remark
Da ich mich erhebe, zu bemerken
That I think we may be gaining on the Snark.
Dass wir wohl langsam näherkommen am Schnatz.
I'm of notorial persuasion that I hear its distant cries.
Ich bin notorisch überzeugt, ich höre seine fernen Schreie.
And they're never far away,(Crew and Bellman)(No they're never far away)(Bellman)So I rise to remark
Und sie sind nie weit weg,(Crew und Bellman)(Nein, sie sind nie weit weg)(Bellman)Darum erheb' ich mich, zu bemerken
That I think we may be gaining on the Snark. Friends, Romans and countrymen! Please lend me your ears, And I will carefully impart what you may have thought for years, But were too scared to ask, By day or after dark; In the Hunting of the Snark!(Crew)The Hunting of the Snark, The Hunting of the Snark...(Bellman)In the Hunting of the Snark! From my own investigations and the bearings on the chart, In my heart I can see
Dass wir wohl langsam näherkommen am Schnatz. Freunde, Römer und Landsleute! Bitt' leiht mir euer Ohr, Und ich werde behutsam mitteilen, was ihr vielleicht dachtet seit Jahren, Doch zu ängstlich wart zu fragen, Bei Tag oder nachts im Dunkel; Bei der Jagd nach dem Schnatz!(Crew)Die Jagd nach dem Schnatz, Die Jagd nach dem Schnark... (Bellman)Bei der Jagd nach dem Schnatz! Nach meinen eignen Nachforschungen und den Peilungen auf der Karte, In meinem Herzen seh' ich klar,
A potential Snark may lurk in every tree.
Ein potenzieller Schnatz lauert in jedem Baum.
As I make these observations I suggest that we should start, For we haven't any time to spare(No we haven't any time to spare)In your hearts you'll agree, A potential Snark may lurk in every tree! Friends, Romans and countrymen! Please lend me your ears, And I will carefully impart what you may have thoughtfor years, But were too scared to ask, By day or after dark; In the Hunting of the Snark!(Crew)The Hunting of the Snark, The Hunting of the Snark...(Bellman)In the Hunting of the Snark!
Da ich dies nun beobachte, rat' ich uns, rasch aufzubrechen, Denn wir haben keine Zeit zu verlieren(Nein, keine Zeit zu verlieren)In euren Herzen werdet ihr seh'n, Ein Schnatz lauert in jedem Baum! Freunde, Römer und Landsleute! Bitt' leiht mir euer Ohr, Und ich werde behutsam mitteilen, was ihr vielleicht dachtet seit Jahren, Doch zu ängstlich wart zu fragen, Bei Tag oder nachts im Dunkel; Bei der Jagd nach dem Schnatz!(Crew)Die Jagd nach dem Schnatz, Die Jagd nach dem Schnark... (Bellman)Bei der Jagd nach dem Schnatz!





Авторы: Mike Batt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.