Mike Díaz - Kintsugi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mike Díaz - Kintsugi




Kintsugi
Kintsugi
Hace noventa días ya ultima sesión
Ninety days ago, your last session
En mi carrete tus selfies del elevador
On my camera roll, your selfies from the elevator
Se prendía uno antes de la sesíon
You’d light one up before the session
Para levitar blowjobs en elevador
To levitate, blowjobs in the elevator
No olvidaré como la conocí (no)
I won’t forget how I met you (no)
Y aún así dije que ella era pa mi
And even so, I said you were for me
Pronosticaron pero no lo vi
They predicted it, but I didn’t see it
El freno descompuesto arruinando to alrededor de
The broken brake ruining everything around me
Nunca crei que eso fuera a pasar
I never thought that would happen
Relatos que le pasan al amigo del amigo
Stories that happen to a friend of a friend
Querer cambiarla es el error común
Wanting to change her is the common mistake
No aceptarla como es la hiere no niegues como eras
Not accepting her as she is hurts her, don’t deny how you were
Dale play gambino
Press play Gambino
Escondiendo lo infiel babuinos
Hiding the unfaithful, baboons
Otra noche en el motel tampoco vino
Another night at the motel, you didn’t come either
Hoy me vuelto un invisible como espejos y vampiros
Today I’ve become invisible like mirrors and vampires
Tu corazón bien lo recuerdo
I remember your heart well
De espaldas jalandote el pelo
Pulling your hair from behind
Salvajes en un mutuo acuerdo
Savages in a mutual agreement
Mis manos apretaban tu cuello
My hands were squeezing your neck
Como billetes te esfumaste
You vanished like bills
Te fuistes más rápido de lo que llegaste
You left faster than you arrived
Te veo atravesar esa puerta
I see you walking through that door
Me pego el cóctel
I hit the cocktail
Faltaban cuerto pa las 11
It was a quarter to 11
La misma hora el mismo motel
Same time, same motel
Me acabe la mota y el moet
I finished the weed and the Moët
No has vuelto desde aquella noche, mami
You haven’t come back since that night, mami
Eran cuarto pa las 11
It was a quarter to 11
La misma hora el mismo motel
Same time, same motel
Me acabe la mota y el moet
I finished the weed and the Moët
Nadie te vio desde ese entonces, nadie
Nobody has seen you since then, nobody
Jamás pensé que me fuera a enganchar
I never thought I would get hooked
Al principio diversión ¿verdad?
Fun at first, right?
Tarde o temprano era desechar
Sooner or later it was to discard
El karma tiene deudas por cobrar
Karma has debts to collect
No más capítulos, quise la historia
No more chapters, I wanted the story
Vivir la gloria, mi antídoto fuieste a filofobia
To live the glory, you were my antidote to philophobia
Era ilusoria una vida entre y yo
A life between you and me was illusory
Cuando empezó la odisea como un bootycall
When the odyssey began like a booty call
Las cicatrices de un pasado supa-bélico
The scars of a super-bellicose past
Vivir pa' proyectarlos soy como un actor de método
Living to project them, I’m like a method actor
Y psicodélicos tornaban sus orgasmos
And psychedelics turned her orgasms
Acciones de un pretérito, joyas y buenos tragos (salud)
Actions of the past, jewels and good drinks (cheers)
El plan escapar de monotonía
The plan to escape from monotony
Pa llegar la noche pal contacto era eterno día
To reach the night for contact was an eternal day
A Diaz
To Diaz
Lo están mandando a buzón
They are sending him to voicemail
Igual cuando estabas conmigo en modo avión
Same as when you were with me on airplane mode
Tantos errores e imperfecciones
So many mistakes and imperfections
Era su encanto, malas acciones
It was your charm, bad actions
De a boxeadores debilitaba piernas
Weakening the legs of boxers
Dime cuantos más tienen la misma condena
Tell me how many more have the same sentence
Ella solo quería dormir acompañada
She just wanted to sleep accompanied
Ganar papeles y llenar vacío le combinaba
Winning papers and filling the void suited her
¿De que escapaba la nómada?
What was the nomad escaping from?
Todos se preguntaban
Everyone wondered
Sexo de último adiós
Sex of last goodbye
Faltaban cuerto pa las 11
It was a quarter to 11
La misma hora el mismo motel
Same time, same motel
Me acabe la mota y el moet
I finished the weed and the Moët
No has vuelto desde aquella noche, mami
You haven’t come back since that night, mami
Eran cuarto pa las 11
It was a quarter to 11
La misma hora el mismo motel
Same time, same motel
Me acabe la mota y el moet
I finished the weed and the Moët
Nadie te vio desde ese entonces, nadie
Nobody has seen you since then, nobody
Seres en dualidad, arriba - abajo (duele)
Beings in duality, up - down (it hurts)
La adrenalina de perfiles bajos (duele)
The adrenaline of low profiles (it hurts)
El instinto que a los dos traicionó (duele)
The instinct that betrayed us both (it hurts)
Seducción de juegos prohibidos (duele)
Seduction of forbidden games (it hurts)
Seres en dualidad, arriba - abajo (duele)
Beings in duality, up - down (it hurts)
La adrenalina de perfiles bajos (duele)
The adrenaline of low profiles (it hurts)
El instinto que a los dos traicionó (duele)
The instinct that betrayed us both (it hurts)
Seducción de juegos prohibidos (duele)
Seduction of forbidden games (it hurts)
Seres en dualidad, arriba - abajo (duele)
Beings in duality, up - down (it hurts)
La adrenalina de perfiles bajos (duele)
The adrenaline of low profiles (it hurts)
El instinto que a los dos traicionó (duele)
The instinct that betrayed us both (it hurts)
Seducción de juegos prohibidos (duele)
Seduction of forbidden games (it hurts)





Авторы: Mike Díaz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.