Текст и перевод песни Mike Díaz - Kintsugi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace
noventa
días
ya
tú
ultima
sesión
Ninety
days
ago,
your
last
session
En
mi
carrete
tus
selfies
del
elevador
On
my
camera
roll,
your
selfies
from
the
elevator
Se
prendía
uno
antes
de
la
sesíon
You’d
light
one
up
before
the
session
Para
levitar
blowjobs
en
elevador
To
levitate,
blowjobs
in
the
elevator
No
olvidaré
como
la
conocí
(no)
I
won’t
forget
how
I
met
you
(no)
Y
aún
así
dije
que
ella
era
pa
mi
And
even
so,
I
said
you
were
for
me
Pronosticaron
pero
no
lo
vi
They
predicted
it,
but
I
didn’t
see
it
El
freno
descompuesto
arruinando
to
alrededor
de
mí
The
broken
brake
ruining
everything
around
me
Nunca
crei
que
eso
fuera
a
pasar
I
never
thought
that
would
happen
Relatos
que
le
pasan
al
amigo
del
amigo
Stories
that
happen
to
a
friend
of
a
friend
Querer
cambiarla
es
el
error
común
Wanting
to
change
her
is
the
common
mistake
No
aceptarla
como
es
la
hiere
no
niegues
como
eras
tú
Not
accepting
her
as
she
is
hurts
her,
don’t
deny
how
you
were
Dale
play
gambino
Press
play
Gambino
Escondiendo
lo
infiel
babuinos
Hiding
the
unfaithful,
baboons
Otra
noche
en
el
motel
tampoco
vino
Another
night
at
the
motel,
you
didn’t
come
either
Hoy
me
vuelto
un
invisible
como
espejos
y
vampiros
Today
I’ve
become
invisible
like
mirrors
and
vampires
Tu
corazón
bien
lo
recuerdo
I
remember
your
heart
well
De
espaldas
jalandote
el
pelo
Pulling
your
hair
from
behind
Salvajes
en
un
mutuo
acuerdo
Savages
in
a
mutual
agreement
Mis
manos
apretaban
tu
cuello
My
hands
were
squeezing
your
neck
Como
billetes
te
esfumaste
You
vanished
like
bills
Te
fuistes
más
rápido
de
lo
que
llegaste
You
left
faster
than
you
arrived
Te
veo
atravesar
esa
puerta
I
see
you
walking
through
that
door
Me
pego
el
cóctel
I
hit
the
cocktail
Faltaban
cuerto
pa
las
11
It
was
a
quarter
to
11
La
misma
hora
el
mismo
motel
Same
time,
same
motel
Me
acabe
la
mota
y
el
moet
I
finished
the
weed
and
the
Moët
No
has
vuelto
desde
aquella
noche,
mami
You
haven’t
come
back
since
that
night,
mami
Eran
cuarto
pa
las
11
It
was
a
quarter
to
11
La
misma
hora
el
mismo
motel
Same
time,
same
motel
Me
acabe
la
mota
y
el
moet
I
finished
the
weed
and
the
Moët
Nadie
te
vio
desde
ese
entonces,
nadie
Nobody
has
seen
you
since
then,
nobody
Jamás
pensé
que
me
fuera
a
enganchar
I
never
thought
I
would
get
hooked
Al
principio
diversión
¿verdad?
Fun
at
first,
right?
Tarde
o
temprano
era
desechar
Sooner
or
later
it
was
to
discard
El
karma
tiene
deudas
por
cobrar
Karma
has
debts
to
collect
No
más
capítulos,
quise
la
historia
No
more
chapters,
I
wanted
the
story
Vivir
la
gloria,
mi
antídoto
fuieste
a
filofobia
To
live
the
glory,
you
were
my
antidote
to
philophobia
Era
ilusoria
una
vida
entre
tú
y
yo
A
life
between
you
and
me
was
illusory
Cuando
empezó
la
odisea
como
un
bootycall
When
the
odyssey
began
like
a
booty
call
Las
cicatrices
de
un
pasado
supa-bélico
The
scars
of
a
super-bellicose
past
Vivir
pa'
proyectarlos
soy
como
un
actor
de
método
Living
to
project
them,
I’m
like
a
method
actor
Y
psicodélicos
tornaban
sus
orgasmos
And
psychedelics
turned
her
orgasms
Acciones
de
un
pretérito,
joyas
y
buenos
tragos
(salud)
Actions
of
the
past,
jewels
and
good
drinks
(cheers)
El
plan
escapar
de
monotonía
The
plan
to
escape
from
monotony
Pa
llegar
la
noche
pal
contacto
era
eterno
día
To
reach
the
night
for
contact
was
an
eternal
day
Lo
están
mandando
a
buzón
They
are
sending
him
to
voicemail
Igual
cuando
estabas
conmigo
en
modo
avión
Same
as
when
you
were
with
me
on
airplane
mode
Tantos
errores
e
imperfecciones
So
many
mistakes
and
imperfections
Era
su
encanto,
malas
acciones
It
was
your
charm,
bad
actions
De
a
boxeadores
debilitaba
piernas
Weakening
the
legs
of
boxers
Dime
cuantos
más
tienen
la
misma
condena
Tell
me
how
many
more
have
the
same
sentence
Ella
solo
quería
dormir
acompañada
She
just
wanted
to
sleep
accompanied
Ganar
papeles
y
llenar
vacío
le
combinaba
Winning
papers
and
filling
the
void
suited
her
¿De
que
escapaba
la
nómada?
What
was
the
nomad
escaping
from?
Todos
se
preguntaban
Everyone
wondered
Sexo
de
último
adiós
Sex
of
last
goodbye
Faltaban
cuerto
pa
las
11
It
was
a
quarter
to
11
La
misma
hora
el
mismo
motel
Same
time,
same
motel
Me
acabe
la
mota
y
el
moet
I
finished
the
weed
and
the
Moët
No
has
vuelto
desde
aquella
noche,
mami
You
haven’t
come
back
since
that
night,
mami
Eran
cuarto
pa
las
11
It
was
a
quarter
to
11
La
misma
hora
el
mismo
motel
Same
time,
same
motel
Me
acabe
la
mota
y
el
moet
I
finished
the
weed
and
the
Moët
Nadie
te
vio
desde
ese
entonces,
nadie
Nobody
has
seen
you
since
then,
nobody
Seres
en
dualidad,
arriba
- abajo
(duele)
Beings
in
duality,
up
- down
(it
hurts)
La
adrenalina
de
perfiles
bajos
(duele)
The
adrenaline
of
low
profiles
(it
hurts)
El
instinto
que
a
los
dos
traicionó
(duele)
The
instinct
that
betrayed
us
both
(it
hurts)
Seducción
de
juegos
prohibidos
(duele)
Seduction
of
forbidden
games
(it
hurts)
Seres
en
dualidad,
arriba
- abajo
(duele)
Beings
in
duality,
up
- down
(it
hurts)
La
adrenalina
de
perfiles
bajos
(duele)
The
adrenaline
of
low
profiles
(it
hurts)
El
instinto
que
a
los
dos
traicionó
(duele)
The
instinct
that
betrayed
us
both
(it
hurts)
Seducción
de
juegos
prohibidos
(duele)
Seduction
of
forbidden
games
(it
hurts)
Seres
en
dualidad,
arriba
- abajo
(duele)
Beings
in
duality,
up
- down
(it
hurts)
La
adrenalina
de
perfiles
bajos
(duele)
The
adrenaline
of
low
profiles
(it
hurts)
El
instinto
que
a
los
dos
traicionó
(duele)
The
instinct
that
betrayed
us
both
(it
hurts)
Seducción
de
juegos
prohibidos
(duele)
Seduction
of
forbidden
games
(it
hurts)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mike Díaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.