Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entro
assim
de
fininho
e
bem
lento
Ich
komme
so
sachte
rein
und
ganz
langsam
E
avanço
ao
balanço
do
dembow
Und
bewege
mich
vorwärts
im
Rhythmus
des
Dembow
Há
tanto
que
eu
não
danço,
mas
lembro
Ich
habe
so
lange
nicht
getanzt,
aber
ich
erinnere
mich
Quando
era
permitido
fazer
show
Als
es
erlaubt
war,
Shows
zu
machen
A
partir
a
frontline
ou
a
chillar
no
deck
Die
Frontline
rocken
oder
auf
dem
Deck
chillen
A
pedir
Caroline′s
ou
uma
jola
ou
sete
Caroline's
bestellen
oder
ein
Bier
oder
sieben
Esse
feeling
é
um
que
fica
como
um
dialecto
Dieses
Gefühl
ist
eins,
das
wie
ein
Dialekt
bleibt
Quem
diria
que
isto
iria
ser
um
bring
it
back
Wer
hätte
gedacht,
dass
das
ein
'Bring
it
back'
werden
würde
Bons
tempos
idos
voltem
lá
Gute
alte
Zeiten,
kommt
zurück
Dançar
em
casa
já
não
dá
Zu
Hause
tanzen
geht
nicht
mehr
Querem
fazer
do
club
uma
pastelaria
Sie
wollen
den
Club
in
eine
Konditorei
verwandeln
Já
'tou
como
o
Dino,
como
seria
Ich
bin
schon
wie
Dino,
wie
wäre
es
wohl
Acho
que
pegaria
no
tabuleiro
e
ia
tirar
o
pedido,
ya
Ich
glaube,
ich
würde
das
Tablett
nehmen
und
die
Bestellung
aufnehmen,
ya
′Tou-te
a
servir
à
mesa
tipo
Evian
Ich
bediene
dich
am
Tisch
wie
Evian
Tu
pedes
aqui,
mas
pagas
ali
Du
bestellst
hier,
aber
zahlst
dort
drüben
'Tou-te
a
trazer
leveza
tipo
que
é
Vian
Ich
bringe
dir
Leichtigkeit,
als
wär's
Vian
Se
é
para
escrever
assim,
isto
é
purga
sim
Wenn
man
so
schreiben
soll,
ist
das
wirklich
eine
Läuterung
'Tou-te
a
matar
a
sede
tipo
Evian
Ich
stille
deinen
Durst
wie
Evian
Engarrafado
em
mim,
bebido
por
ti
In
mir
abgefüllt,
von
dir
getrunken
Até
fechar
a
porta
tipo
Evian
Bis
die
Tür
schließt,
wie
Evian
C′est
bien,
c′est
bien,
c'est
bien,
c′est
bien
C'est
bien,
c'est
bien,
c'est
bien,
c'est
bien
Se
o
almoço
é
pequeno
Wenn
das
Mittagessen
klein
ist
Come
o
lanche
mais
cedo
Iss
den
Snack
früher
Mano
não
tenhas
medo
Mann,
hab
keine
Angst
Esse
é
o
segredo,
esse
é
o
segredo
Das
ist
das
Geheimnis,
das
ist
das
Geheimnis
Agora
adaptemos
Jetzt
passen
wir
uns
an
Para
não
nos
esquecermos
Damit
wir
nicht
vergessen
O
direito
que
temos
Das
Recht,
das
wir
haben
Nunca
é
de
menos,
nunca
é
de
menos
Ist
niemals
zu
wenig,
ist
niemals
zu
wenig
Bons
tempos
idos
voltem
lá
Gute
alte
Zeiten,
kommt
zurück
Dançar
em
casa
já
não
dá
Zu
Hause
tanzen
geht
nicht
mehr
Querem
fazer
do
club
uma
pastelaria
Sie
wollen
den
Club
in
eine
Konditorei
verwandeln
Já
'tou
como
o
Dino,
como
seria
Ich
bin
schon
wie
Dino,
wie
wäre
es
wohl
Acho
que
pegaria
no
tabuleiro
e
ia
tirar
o
pedido,
ya
Ich
glaube,
ich
würde
das
Tablett
nehmen
und
die
Bestellung
aufnehmen,
ya
′Tou-te
a
servir
à
mesa
tipo
Evian
Ich
bediene
dich
am
Tisch
wie
Evian
Tu
pedes
aqui,
mas
pagas
ali
Du
bestellst
hier,
aber
zahlst
dort
drüben
'Tou-te
a
trazer
leveza
tipo
que
é
Vian
Ich
bringe
dir
Leichtigkeit,
als
wär's
Vian
Se
é
para
escrever
assim,
isto
é
purga
sim
Wenn
man
so
schreiben
soll,
ist
das
wirklich
eine
Läuterung
′Tou-te
a
matar
a
sede
tipo
Evian
Ich
stille
deinen
Durst
wie
Evian
Engarrafado
em
mim,
bebido
por
ti
In
mir
abgefüllt,
von
dir
getrunken
Até
fechar
a
porta
tipo
Evian
Bis
die
Tür
schließt,
wie
Evian
C'est
bien,
c'est
bien,
c′est
bien,
c′est
bien
C'est
bien,
c'est
bien,
c'est
bien,
c'est
bien
Só
quero
'tar
assim,
maravilha
Ich
will
nur
so
sein,
wunderbar
Pouca
luz,
ya,
ritmos
da
ilha
Wenig
Licht,
ya,
Rhythmen
der
Insel
Dançar
até
acabar
a
pilha
Tanzen,
bis
die
Batterie
leer
ist
Dança
pai,
dança
mãe,
dança
filha
Tanz
Vater,
tanz
Mutter,
tanz
Tochter
Quando
dançamos
′tamos
em
família
Wenn
wir
tanzen,
sind
wir
eine
Familie
E
ela
cresce
de
forma
progressiva
Und
sie
wächst
progressiv
Sinto
a
noite
na
minha
saliva
Ich
spüre
die
Nacht
in
meinem
Speichel
Viva,
viva,
viva,
viva
Viva,
viva,
viva,
viva
Se
o
almoço
é
pequeno
Wenn
das
Mittagessen
klein
ist
Come
o
lanche
mais
cedo
Iss
den
Snack
früher
Mano
não
tenhas
medo
Mann,
hab
keine
Angst
Esse
é
o
segredo,
esse
é
o
segredo
Das
ist
das
Geheimnis,
das
ist
das
Geheimnis
Agora
adaptemos
Jetzt
passen
wir
uns
an
Para
não
nos
esquecermos
Damit
wir
nicht
vergessen
O
direito
que
temos
Das
Recht,
das
wir
haben
Nunca
é
de
menos,
nunca
é
de
menos
Ist
niemals
zu
wenig,
ist
niemals
zu
wenig
'Tou-te
a
servir
à
mesa
tipo
Evian
Ich
bediene
dich
am
Tisch
wie
Evian
Tu
pedes
aqui,
mas
pagas
ali
Du
bestellst
hier,
aber
zahlst
dort
drüben
′Tou-te
a
trazer
leveza
tipo
que
é
Vian
Ich
bringe
dir
Leichtigkeit,
als
wär's
Vian
Se
é
para
escrever
assim,
isto
é
purga
sim
Wenn
man
so
schreiben
soll,
ist
das
wirklich
eine
Läuterung
'Tou-te
a
matar
a
sede
tipo
Evian
Ich
stille
deinen
Durst
wie
Evian
Engarrafado
em
mim,
bebido
por
ti
In
mir
abgefüllt,
von
dir
getrunken
Até
fechar
a
porta
tipo
Evian
Bis
die
Tür
schließt,
wie
Evian
C′est
bien,
c'est
bien,
c'est
bien,
c′est
bien
C'est
bien,
c'est
bien,
c'est
bien,
c'est
bien
Bons
tempos
idos
voltem
lá
Gute
alte
Zeiten,
kommt
zurück
Dançar
em
casa
já
não
dá
Zu
Hause
tanzen
geht
nicht
mehr
Querem
fazer
do
club
uma
pastelaria
Sie
wollen
den
Club
in
eine
Konditorei
verwandeln
Já
′tou
como
o
Dino,
como
seria
Ich
bin
schon
wie
Dino,
wie
wäre
es
wohl
Acho
que
pegaria
no
tabuleiro
e
ia
tirar
o
pedido,
ya
Ich
glaube,
ich
würde
das
Tablett
nehmen
und
die
Bestellung
aufnehmen,
ya
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mike El Nite, Rastronaut
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.