Mike Krüger - Der Autokauf - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mike Krüger - Der Autokauf




Der Autokauf
Покупка автомобиля
Der Autokauf
Покупка автомобиля
Aus den Geschichten des Walter Wachtel - Mike Krüger 1977
Из историй Вальтера Вахтеля - Майк Крюгер 1977
Es kam die Zeit, wo Walter hat
Настало время, когда Вальтер,
Wie viele Leut' das Laufen satt.
Как многие люди, устал ходить пешком.
Und Marie's Suppe, leicht verwässert,
И супчик Мари, слегка разбавленный,
Hat Walter's Laune nicht verbessert.
Настроения Вальтеру не улучшил.
Er schreit sie an, vor Wut schon blau:
Он кричит на нее, посиневший от злости:
"Bevor ich diesen Jabbel kau',
"Прежде чем эту бурду есть,
ich schon lieber Kabeljau!
Лучше уж треску съем, ей-богу!
Ich brauch was", quillt es dann hervor,
Мне нужно что-то", вырывается затем,
"Zum Fortbewegen mit Motor.
"Для передвижения с мотором.
So'n Ding mit Rädern, Tür'n und Scheiben,
Такую штуку с колесами, дверями и стеклами,
Man kann beim Fahren sitzen bleiben,
Можно сидеть во время езды,
Bleibt trocken auch an nassen Tagen..."
Оставаться сухим даже в дождливые дни..."
Marie wirft ein: "Du meinst'n Wagen!"
Мари бросает: "Ты имеешь в виду машину!"
Von diesem Geistesblitz geblendet,
Ослепленный этой блестящей идеей,
Sich Walter von dem Tisch abwendet.
Вальтер отворачивается от стола.
Er will sich aus der Ecke zwängen,
Он хочет вылезти из-за угла,
Bleibt prompt auch an der Decke hängen
Тут же повисает на потолке
Und wirft das ganze Mittagessen,
И весь обед бросает,
Als wollt' er sich im Weitwurf messen,
Как будто хочет помериться в метании,
Mit einem Mal auf das Parkett.
Вдруг на паркет.
Dies findet Marie gar nicht nett.
Мари это совсем не нравится.
Sie schreit ihn an: "Natürlich Wachtel!"
Она кричит на него: "Конечно, Вахтель!"
Er meint: "Halt's Maul, du dumme Schachtel!"
Он отвечает: "Заткнись, дура!"
Und eilt, da's ihn zum Handeln drängt
И спешит, так как его подгоняет к действию,
Zum Hausflur, wo sein Mantel hängt.
К прихожей, где висит его пальто.
Da, wenn er in den Fahrstuhl steigt,
Там, когда он садится в лифт,
Dieser dann meistens stecken bleibt,
Который обычно застревает,
Denkt er sich " gut ... wenn's sein muß,
Он думает: "ну ладно... если надо,
Geh' ich das kleine Stück zu Fuß,
Пройдусь немного пешком,
Trimm-dich gehört zum guten Ton,
Зарядка - это хороший тон,
Doch nach dem Marsch durch die Geschosse
Но после марша по этажам
Bleibt auf der Treppe letzter Sprosse
На последней ступеньке лестницы
Sein linker Absatz plötzlich hängen.
Его левый каблук вдруг застревает.
Er will sich retten, wächst um Längen...
Он хочет спастись, вытягивается во весь рост...
Doch knallt er, kann es nicht verhindern,
Но шлепается, не может предотвратить этого,
Auf seinen kleinen Wachtel-Hintern.
На свой маленький вахтельский зад.
Daß dies den Mißmut nur noch stärkt,
Что это только усиливает недовольство,
Man später dann bei Popel merkt,
Позже замечают у Попеля,
Denn aus diesem Autohaus
Потому что из этого автосалона
Flog er nach dummen Sprüchen raus.
Его выгнали после глупых высказываний.
Das zweite Haus macht auch nicht mit,
Второй салон тоже не соглашается,
Er will keinen Teilzahlungskredit
Он не хочет кредита на рассрочку
Und lieber mit 'nem Otter raufen,
И лучше с выдрой подраться,
Als da so'n Ding auf Stotter kaufen.
Чем покупать такую ​​штуку в рассрочку.
Den dritten Wagen er verschmäht,
Третью машину он отвергает,
Nennt diesen "Schlagloch-Suchgerät",
Называет ее "детектором выбоин",
Beim Vierten treibt er's auf die Spitze,
С четвертой он доводит до предела,
Will Stellungen für die Liegesitze
Хочет положения для лежачих сидений
Und kommt am Abend dann zum Schluß:
И вечером приходит к выводу:
"Ich geh' doch lieber zu Fuß!"
"Лучше пойду пешком!"
Mariechen steht schon in der Tür
Мари уже стоит в дверях
Und ruft gespannt: "Ick wart' auf dir!
И взволнованно кричит: жду тебя!
Was'n los? Haste'nen Wagen?"
Что случилось? Купил машину?"
"Nee, viel, viel besser:
"Нет, гораздо, гораздо лучше:
Darfst mich tragen!"
Можешь меня нести!"





Авторы: m. krüger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.