Mike Krüger - Der Nippel (Country-Version) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mike Krüger - Der Nippel (Country-Version)




Der Nippel (Country-Version)
The Nipple (Country Version)
Ich konnte gerade lesen
I had just learned to read,
Da kam ich auch schon drauf:
When it dawned on me:
Fast alles ist heut eingepackt
Almost everything these days is packaged tight,
Man kriegt es sehr schlecht auf
It's so hard to open right.
Jetzt steh' ich hier am Würstchenstand
Now I'm standing here at the hotdog stand,
Und schwitze weil ich kämpf'
Sweating as I fight
Mit einer kleinen Tube, drin ist Senf
With a tiny tube, filled with mustard inside,
Und drauf steht:
And it says:
Sie müssen nur den Nippel durch die Lasche zieh'n
"Honey, you just gotta pull the nipple through the flap,
Und mit der kleinen Kurbel ganz nach oben dreh'n
And turn the little crank all the way to the top.
Da erscheint sofort ein Pfeil
An arrow will appear right away,
Und da drücken sie dann drauf
And then you press on it,
Und schon geht die Tube auf!
And the tube will pop open, just like that!"
Aber erst den Nippel durch die Lasche zieh'n
But first, pull the nipple through the flap,
Und mit der kleinen Kurbel ganz nach oben dreh'n
And turn the little crank all the way to the top.
Da erscheint sofort ein Pfeil
An arrow will appear right away,
Und da drücken sie dann drauf
And then you press on it,
Und schon ist die Tube auf!
And the tube will be open!"
An der Autobahnraststätte
At the highway rest stop,
Da hatt' ich großen Durst
I was awfully thirsty,
Es gab nur Automaten
There were only vending machines,
Doch das war mir ganz Wurst
But I didn't care, honestly.
Ich drückte auf zwei Knöpfe
I pressed two buttons,
Da war ich auch schon nass
And then I was soaked,
Halb voll Cola
Half full of cola,
Und halb voll Bier vom Fass
And half full of draft beer, it choked.
Kam 'ne rote Lampe raus
A red light came on,
Und auf der stand:
And it said:
Mensch, Sie müssen nur den Nippel durch die Lasche zieh'n
"Man, you just gotta pull the nipple through the flap,
Und mit der kleinen Kurbel ganz nach oben dreh'n
And turn the little crank all the way to the top.
Da erscheint sofort ein Pfeil
An arrow will appear right away,
Und da drücken sie dann drauf
And then you press on it,
Und schon kommt da unten Kaffee raus!
And coffee will come out from below!"
Ich musste mal ins Krankenhaus
I once had to go to the hospital,
Mein Blinddarm war defekt
My appendix was messed up,
Die Narkose hat nicht so gewirkt
The anesthesia didn't quite work,
Da hab' ich mich erschreckt
I got a little scared, yup.
"Man, wie kriegen wir denn sie bloß auf?"
"Man, how do we open her up?"
Hat der Chefarzt mich gefragt
The chief doctor asked me,
"Nichts einfacher als das
"Nothing easier than that,"
Hab' ich gesagt:
I said:
Sie müssen nur den Nippel durch die Lasche zieh'n
"You just gotta pull the nipple through the flap,
Und mit der kleinen Kurbel ganz nach oben dreh'n
And turn the little crank all the way to the top.
Da erscheint sofort ein Pfeil
An arrow will appear right away,
Und da drücken sie dann drauf
And then you press on it,
Mal sehn'da geht der Bauch schon auf!"
Let's see, there, the belly opens up!"
Ich hatte mal 'ne Freundin
I once had a girlfriend,
Ich bin auch nur ein Mann
I'm just a man, you see,
Doch leider trug sie 'nen BH
But unfortunately, she wore a bra,
Man kam da sehr schlecht ran
It was hard to get to, you agree?
"Man, Mädel, wie geht denn das?
"Girl, how does this work?
Ich komm da nicht mehr mit!"
I can't handle it anymore!"
Sie sagte: "Komm mein Jung
She said: "Come on, my boy,
Ich geb' dir mal 'nen Tip:
Let me give you a tip, that's for sure:
Du musst doch nur die Nippel durch die Lasche zieh'n
You just gotta pull the nipples through the flaps,
Und mit der kleinen Kurbel ganz nach oben dreh'n
And turn the little cranks all the way to the tops.
Da erscheint dann auch ein Pfeil
An arrow will appear then too,
Und da drückst du ganz leicht drauf
And then you press lightly on it,
Und schon geht die Sache auf!"
And the whole thing will open up!"
Ich flog mal so im Flugzeug
I was once flying in an airplane,
Da fiel der Motor aus
When the engine failed,
Zum Glück trug ich 'nen Fallschirm
Luckily I was wearing a parachute,
Und kam auch ganz gut raus
And got out alright, I exhaled.
Draußen wollt' ich ihn öffnen
Outside I wanted to open it,
Hatt' die Schnur schon in der Hand
Already had the cord in my hand,
Voll Entsetzen las ich
With horror I read
Was darauf stand:
What it said:
Sie müssen nur den Nippel durch die Lasche zieh'n
"You just gotta pull the nipple through the flap,
Und mit der kleinen Kurbel ganz nach oben dreh'n
And turn the little crank all the way to the top.
Da erscheint sofort ein Pfeil
An arrow will appear right away,
Und da drücken sie dann drauf
And then you press on it,"
Ich wollt' es gerade tun da schlug ich auf!
I was about to do it, then I hit the ground with a splat!"
Dass ich das nicht überlebt hab'
That I didn't survive,
Wird jeder wohl verstehn
Everyone will understand, I guess,
Jetzt steh' ich hier vorm Himmelstor
Now I'm standing here at the pearly gates,
Kann keinen Menschen sehen
Can't see a soul, I confess.
"Kommt, lasst mich rein ihr Engels!"
"Come on, let me in, you angels!"
Schrie ich und tobte wild
I screamed and raged wildly,
Da sah ich an der Tür das goldne Schild
Then I saw the golden sign on the door,
Drauf stand:
It said:
Sie müssen nur den Nippel durch die Lasche zieh'n
"You just gotta pull the nipple through the flap,
Und mit der kleinen Kurbel ganz nach oben dreh'n
And turn the little crank all the way to the top.
Da erscheint sofort ein Pfeil
An arrow will appear right away,
Und da drücken sie dann drauf
And then you press on it,
Und schon ist die Himmelspforte auf!
And the gates of heaven will open up!"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.