Текст и перевод песни Mike Krüger - Der Nippel (Country-Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Nippel (Country-Version)
The Nipple (Country Version)
Ich
konnte
gerade
lesen
I
had
just
learned
to
read,
Da
kam
ich
auch
schon
drauf:
When
it
dawned
on
me:
Fast
alles
ist
heut
eingepackt
Almost
everything
these
days
is
packaged
tight,
Man
kriegt
es
sehr
schlecht
auf
It's
so
hard
to
open
right.
Jetzt
steh'
ich
hier
am
Würstchenstand
Now
I'm
standing
here
at
the
hotdog
stand,
Und
schwitze
weil
ich
kämpf'
Sweating
as
I
fight
Mit
einer
kleinen
Tube,
drin
ist
Senf
With
a
tiny
tube,
filled
with
mustard
inside,
Und
drauf
steht:
And
it
says:
Sie
müssen
nur
den
Nippel
durch
die
Lasche
zieh'n
"Honey,
you
just
gotta
pull
the
nipple
through
the
flap,
Und
mit
der
kleinen
Kurbel
ganz
nach
oben
dreh'n
And
turn
the
little
crank
all
the
way
to
the
top.
Da
erscheint
sofort
ein
Pfeil
An
arrow
will
appear
right
away,
Und
da
drücken
sie
dann
drauf
And
then
you
press
on
it,
Und
schon
geht
die
Tube
auf!
And
the
tube
will
pop
open,
just
like
that!"
Aber
erst
den
Nippel
durch
die
Lasche
zieh'n
But
first,
pull
the
nipple
through
the
flap,
Und
mit
der
kleinen
Kurbel
ganz
nach
oben
dreh'n
And
turn
the
little
crank
all
the
way
to
the
top.
Da
erscheint
sofort
ein
Pfeil
An
arrow
will
appear
right
away,
Und
da
drücken
sie
dann
drauf
And
then
you
press
on
it,
Und
schon
ist
die
Tube
auf!
And
the
tube
will
be
open!"
An
der
Autobahnraststätte
At
the
highway
rest
stop,
Da
hatt'
ich
großen
Durst
I
was
awfully
thirsty,
Es
gab
nur
Automaten
There
were
only
vending
machines,
Doch
das
war
mir
ganz
Wurst
But
I
didn't
care,
honestly.
Ich
drückte
auf
zwei
Knöpfe
I
pressed
two
buttons,
Da
war
ich
auch
schon
nass
And
then
I
was
soaked,
Halb
voll
Cola
Half
full
of
cola,
Und
halb
voll
Bier
vom
Fass
And
half
full
of
draft
beer,
it
choked.
Kam
'ne
rote
Lampe
raus
A
red
light
came
on,
Und
auf
der
stand:
And
it
said:
Mensch,
Sie
müssen
nur
den
Nippel
durch
die
Lasche
zieh'n
"Man,
you
just
gotta
pull
the
nipple
through
the
flap,
Und
mit
der
kleinen
Kurbel
ganz
nach
oben
dreh'n
And
turn
the
little
crank
all
the
way
to
the
top.
Da
erscheint
sofort
ein
Pfeil
An
arrow
will
appear
right
away,
Und
da
drücken
sie
dann
drauf
And
then
you
press
on
it,
Und
schon
kommt
da
unten
Kaffee
raus!
And
coffee
will
come
out
from
below!"
Ich
musste
mal
ins
Krankenhaus
I
once
had
to
go
to
the
hospital,
Mein
Blinddarm
war
defekt
My
appendix
was
messed
up,
Die
Narkose
hat
nicht
so
gewirkt
The
anesthesia
didn't
quite
work,
Da
hab'
ich
mich
erschreckt
I
got
a
little
scared,
yup.
"Man,
wie
kriegen
wir
denn
sie
bloß
auf?"
"Man,
how
do
we
open
her
up?"
Hat
der
Chefarzt
mich
gefragt
The
chief
doctor
asked
me,
"Nichts
einfacher
als
das
"Nothing
easier
than
that,"
Sie
müssen
nur
den
Nippel
durch
die
Lasche
zieh'n
"You
just
gotta
pull
the
nipple
through
the
flap,
Und
mit
der
kleinen
Kurbel
ganz
nach
oben
dreh'n
And
turn
the
little
crank
all
the
way
to
the
top.
Da
erscheint
sofort
ein
Pfeil
An
arrow
will
appear
right
away,
Und
da
drücken
sie
dann
drauf
And
then
you
press
on
it,
Mal
sehn'da
geht
der
Bauch
schon
auf!"
Let's
see,
there,
the
belly
opens
up!"
Ich
hatte
mal
'ne
Freundin
I
once
had
a
girlfriend,
Ich
bin
auch
nur
ein
Mann
I'm
just
a
man,
you
see,
Doch
leider
trug
sie
'nen
BH
But
unfortunately,
she
wore
a
bra,
Man
kam
da
sehr
schlecht
ran
It
was
hard
to
get
to,
you
agree?
"Man,
Mädel,
wie
geht
denn
das?
"Girl,
how
does
this
work?
Ich
komm
da
nicht
mehr
mit!"
I
can't
handle
it
anymore!"
Sie
sagte:
"Komm
mein
Jung
She
said:
"Come
on,
my
boy,
Ich
geb'
dir
mal
'nen
Tip:
Let
me
give
you
a
tip,
that's
for
sure:
Du
musst
doch
nur
die
Nippel
durch
die
Lasche
zieh'n
You
just
gotta
pull
the
nipples
through
the
flaps,
Und
mit
der
kleinen
Kurbel
ganz
nach
oben
dreh'n
And
turn
the
little
cranks
all
the
way
to
the
tops.
Da
erscheint
dann
auch
ein
Pfeil
An
arrow
will
appear
then
too,
Und
da
drückst
du
ganz
leicht
drauf
And
then
you
press
lightly
on
it,
Und
schon
geht
die
Sache
auf!"
And
the
whole
thing
will
open
up!"
Ich
flog
mal
so
im
Flugzeug
I
was
once
flying
in
an
airplane,
Da
fiel
der
Motor
aus
When
the
engine
failed,
Zum
Glück
trug
ich
'nen
Fallschirm
Luckily
I
was
wearing
a
parachute,
Und
kam
auch
ganz
gut
raus
And
got
out
alright,
I
exhaled.
Draußen
wollt'
ich
ihn
öffnen
Outside
I
wanted
to
open
it,
Hatt'
die
Schnur
schon
in
der
Hand
Already
had
the
cord
in
my
hand,
Voll
Entsetzen
las
ich
With
horror
I
read
Was
darauf
stand:
What
it
said:
Sie
müssen
nur
den
Nippel
durch
die
Lasche
zieh'n
"You
just
gotta
pull
the
nipple
through
the
flap,
Und
mit
der
kleinen
Kurbel
ganz
nach
oben
dreh'n
And
turn
the
little
crank
all
the
way
to
the
top.
Da
erscheint
sofort
ein
Pfeil
An
arrow
will
appear
right
away,
Und
da
drücken
sie
dann
drauf
And
then
you
press
on
it,"
Ich
wollt'
es
gerade
tun
da
schlug
ich
auf!
I
was
about
to
do
it,
then
I
hit
the
ground
with
a
splat!"
Dass
ich
das
nicht
überlebt
hab'
That
I
didn't
survive,
Wird
jeder
wohl
verstehn
Everyone
will
understand,
I
guess,
Jetzt
steh'
ich
hier
vorm
Himmelstor
Now
I'm
standing
here
at
the
pearly
gates,
Kann
keinen
Menschen
sehen
Can't
see
a
soul,
I
confess.
"Kommt,
lasst
mich
rein
ihr
Engels!"
"Come
on,
let
me
in,
you
angels!"
Schrie
ich
und
tobte
wild
I
screamed
and
raged
wildly,
Da
sah
ich
an
der
Tür
das
goldne
Schild
Then
I
saw
the
golden
sign
on
the
door,
Sie
müssen
nur
den
Nippel
durch
die
Lasche
zieh'n
"You
just
gotta
pull
the
nipple
through
the
flap,
Und
mit
der
kleinen
Kurbel
ganz
nach
oben
dreh'n
And
turn
the
little
crank
all
the
way
to
the
top.
Da
erscheint
sofort
ein
Pfeil
An
arrow
will
appear
right
away,
Und
da
drücken
sie
dann
drauf
And
then
you
press
on
it,
Und
schon
ist
die
Himmelspforte
auf!
And
the
gates
of
heaven
will
open
up!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.