Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
faço
ideia
quem
és
Понятия
не
имею,
кто
ты.
Talvez
chegue
lá
com
chás
ou
cafés
Может,
узнаю
за
чаем
или
кофе.
Ambos
temos
muito
mais
debaixo
do
convés
У
нас
обоих
много
чего
скрыто.
E
eu
quero
dar-te
já
dois
ou
três
lamirés
И
я
хочу
подарить
тебе
уже
пару-тройку
комплиментов.
E
eu
sou
um
gajo
fixe,
mas
há
muito
muito
mais
Я
классный
парень,
но
это
не
все.
Cenas
sobre
mim
que
não
vês
sob
a
luz
do
Cais
Во
мне
есть
то,
чего
ты
не
видишь
под
светом
причала.
Agarra-te
a
mim,
mas
cuidado
não
demais
Держись
за
меня,
но
не
слишком
крепко.
Eu
preciso
que
tu
saibas
quem
eu
sou
cá
debaixo
Мне
нужно,
чтобы
ты
узнала,
кто
я
на
самом
деле.
Já
mijei
tudo
por
fora,
na
borda
e
na
tampa
da
minha
sanita
Я
обмочил
все
вокруг,
ободок
и
крышку
унитаза.
Nojento,
ya
eu
sei,
mas
a
culpa
não
é
minha
Отвратительно,
да,
я
знаю,
но
это
не
моя
вина.
É
da
gravidade,
eu
não
quero
mijar
sentado
Это
гравитация,
я
не
хочу
писать
сидя.
É
muito
mais
complicado,
há
bué
sanitas
em
mau
estado
e
não
Это
намного
сложнее,
много
унитазов
в
плохом
состоянии,
и
нет,
Não
vai
resultar,
se
não
'tás
preparada
Ничего
не
получится,
если
ты
не
готова
Para
noites
bué
quentes,
e
a
cama
suada
К
жарким
ночам
и
потной
постели.
Porque
eu
no
verão
fico
buéda
suado
Потому
что
летом
я
сильно
потею.
Vá
lá
não
me
agarres,
vira-te
pó
outro
lado
Не
трогай
меня,
повернись
на
другой
бок.
Cobertor
mal
endireitado
Одеяло
неровно
лежит.
Sinto
dor
não
consigo
'tar
deitado
Мне
больно,
не
могу
лежать.
Se
o
lençol
não
tá
bem
entalado
Если
простыня
не
заправлена
как
следует,
Quando
o
sol
aparecer
eu
vou
'tar
acordado
Когда
взойдет
солнце,
я
буду
бодрствовать.
Não
dá
pa
dormir
assim
Так
не
уснуть.
Desculpa
bebé
não
penses
que
não
curto
Извини,
детка,
не
думай,
что
мне
не
нравится
De
'tar
contigo
aqui
Быть
с
тобой
здесь.
'Tás
a
roubar
lençol,
eu
tenho
bué
pouco
Ты
тянешь
одеяло,
а
у
меня
его
и
так
мало.
Não
me
dês
um
soco
quando
eu
me
esquecer
Не
бей
меня,
если
я
забуду
Dos
3,
4,
5,
6,
7,
8 meses
Про
3,
4,
5,
6,
7,
8 месяцев.
Se
eu
ficar
10
horas
sem
responder
Если
я
не
отвечаю
10
часов,
Eu
não
tou
morto
eu
tou
só
a
viver,
mas
penso...
Я
не
умер,
я
просто
живу,
но
думаю...
Quem
és?
(Quem
és?)
Кто
ты?
(Кто
ты?)
Não
sei
(eu
não
sei)
Не
знаю
(я
не
знаю).
Mas
eu
sei
que
um
dia
destes
te
vou
ver
em
alguém
(alguém)
Но
я
знаю,
что
однажды
увижу
тебя
в
ком-то
(в
ком-то).
Em
alguém
(alguém)
В
ком-то
(в
ком-то).
Em
alguém
(numa
mãe)
В
ком-то
(в
какой-нибудь
маме).
Eu
não
sei,
em
alguém
Я
не
знаю,
в
ком-то.
Quem
és?
(Quem
és?)
Кто
ты?
(Кто
ты?)
Eu
não
sei
(não
sei)
Я
не
знаю
(не
знаю).
Mas
eu
sei
que
quando
te
encontrar
vou
Но
я
знаю,
что
когда
найду
тебя,
я
Sentir
que
não
quero
mais
ninguém
(mais
ninguém)
Пойму,
что
мне
больше
никто
не
нужен
(никто
больше).
Nem
uma
milf
(mais
ninguém)
Даже
милфа
(никто
больше).
Só
uma
milf
(a
tua
mãe)
Только
милфа
(твоя
мама).
Depois
disso
(mais
ninguém)
После
этого
(никто
больше).
Eu
vou
ser
louco
por
ti,
tu
ligas-me
Я
буду
без
ума
от
тебя,
ты
позвонишь
мне
E
ficas
com
aquela
voz
que
eu
já
reconheço
И
заговоришь
тем
голосом,
который
я
уже
узнаю.
Pedes
pra
ir
ver
um
filme
contigo
ao
teu
quarto,
e
eu
apareço
Попросишь
прийти
посмотреть
фильм
с
тобой
в
твоей
комнате,
и
я
появлюсь.
Deitados
na
cama,
o
clima
intenso,
o
filme
já
ia
a
metade
e
começo
Мы
лежим
в
постели,
атмосфера
накалена,
фильм
уже
на
середине,
и
я
начинаю
A
sentir
a
mão
quente
a
descer
Чувствовать,
как
теплая
рука
спускается
ниже.
Eu
peço
para
ver
o
filme
agora,
eu
depois
compenso
Я
прошу
посмотреть
фильм
сейчас,
а
потом
я
компенсирую.
És
atraente
e
tens,
tudo
o
que
eu
posso
querer
Ты
привлекательна,
и
у
тебя
есть
все,
чего
я
могу
желать.
Mas
o
filme
tem
9 no
IMDB
Но
у
фильма
рейтинг
9 на
IMDB.
Tou
a
curtir
a
produção,
argumento
e
realização
Мне
нравится
постановка,
сценарий
и
режиссура.
Portanto
larga
o
meu
prepúcio
por
favor
bebé
Поэтому
отпусти
мою
крайнюю
плоть,
пожалуйста,
детка.
Não
quero
um
bebé,
antes
de
eu
ter
Я
не
хочу
ребенка,
пока
мне
не
35
anos
feitos,
depois
pode
ser
Исполнится
35,
потом
можно.
À
noite
ao
acordar
deixa
que
eu
vou
lá
ver
Ночью,
когда
проснешься,
дай
мне
знать,
я
приду.
3 tampinhas
de
Eristoff
e
tá
a
adormecer
Три
рюмки
«Эристоффа»,
и
ты
засыпаешь.
Deixa-me
só
avisar-te,
casar
não
é
uma
meta
Позволь
мне
предупредить
тебя,
женитьба
— не
цель.
E
eu
tou
ma
cagar,
pa
um
papel
e
uma
caneta
Мне
плевать
на
бумажку
и
ручку.
E
não
quero
que
Deus
meta
o
nariz,
eu
sou
ciumento
И
я
не
хочу,
чтобы
Бог
совал
свой
нос,
я
ревнивый.
Se
esse
gajo
existe
memo
e
é
omnipresente
Если
этот
парень
действительно
существует
и
вездесущ,
Vai-te
poder
ver
a
tomar
banho
a
qualquer
momento
Он
сможет
видеть
тебя
в
душе
в
любой
момент.
Eu
não
ando
à
porrada
mas
é
preciso
defendo-te
Я
не
дерусь,
но
при
необходимости
защищу
тебя.
Apesar
de
não
teres
massa
fisicamente
Хотя
у
тебя
нет
физической
силы.
Deus,
ela
é
a
minha
gaja,
vê
lá
se
eu
não
te
rebento
Боже,
она
моя
девушка,
смотри,
как
бы
я
тебя
не
побил.
Quem
és?
(Quem
és?)
Кто
ты?
(Кто
ты?)
Não
sei
(eu
não
sei)
Не
знаю
(я
не
знаю).
Mas
eu
sei
que
um
dia
destes
te
vou
ver
em
alguém
(alguém)
Но
я
знаю,
что
однажды
увижу
тебя
в
ком-то
(в
ком-то).
Em
alguém
(alguém)
В
ком-то
(в
ком-то).
Em
alguém
(numa
mãe)
В
ком-то
(в
какой-нибудь
маме).
Eu
não
sei,
em
alguém
Я
не
знаю,
в
ком-то.
Quem
és?
(Quem
és?)
Кто
ты?
(Кто
ты?)
Eu
não
sei
(não
sei)
Я
не
знаю
(не
знаю).
Mas
eu
sei
que
quando
te
encontrar
vou
Но
я
знаю,
что
когда
найду
тебя,
я
Sentir
que
não
quero
mais
ninguém
(mais
ninguém)
Пойму,
что
мне
больше
никто
не
нужен
(никто
больше).
Nem
uma
milf
(mais
ninguém)
Даже
милфа
(никто
больше).
Só
uma
milf
(a
tua
mãe)
Только
милфа
(твоя
мама).
Depois
disso
(mais
ninguém)
После
этого
(никто
больше).
E
não
te
preocupes,
porque
eu
não
vou
prolongar
И
не
волнуйся,
я
не
буду
тянуть
A
nossa
cena
a
não
ser
que
sinta
que
vai
memo
durar
Наши
отношения,
если
не
почувствую,
что
они
действительно
продлятся.
Andar
contigo
por
pena
em
vez
de
nos
fazer
voar
Быть
с
тобой
из
жалости
вместо
того,
чтобы
дать
нам
взлететь,
Nunca
vai
ser
um
problema
se
a
relação
funcionar
Никогда
не
станет
проблемой,
если
отношения
будут
работать.
E
eu
não
vou
ser
controlador,
gamer,
jogador
И
я
не
буду
контролирующим,
геймером,
игроком.
Eu
quero
ser
livre
e
se
essa
liberdade
implica
a
tua
dor
Я
хочу
быть
свободным,
и
если
эта
свобода
подразумевает
твою
боль,
Não
vamos
poder
partilhar
o
despertador
Мы
не
сможем
делить
будильник.
E
eu
vou
ter
de
te
largar
e
despertar-te
essa
dor
И
мне
придется
бросить
тебя
и
причинить
тебе
эту
боль.
Ya,
eu
tenho
sentido
isso
bué
Да,
я
часто
это
чувствую.
E
não
percebo
se
o
problema
é
И
не
понимаю,
в
чем
проблема:
O
meu
lado
racional
ou
o
teu
lado
emocional
В
моей
рациональности
или
в
твоей
эмоциональности.
Mas
quando
eu
páro
de
pensar
já
nada
tá
de
pé
Но
когда
я
перестаю
думать,
все
рушится.
E
é,
uma
beca
difícil
И
это
немного
сложно
—
Ver
tanta
gente
agarrada
a
esse
vício
Видеть
так
много
людей,
привязанных
к
этой
зависимости.
E
agora
tou
bem
sozinho
mas
acho
que
às
vezes
tens
И
сейчас
мне
хорошо
одному,
но
думаю,
иногда
тебе
нужно
De
te
relembrar
que
não
queres
ser
um
Ricardo
Reis
Напоминать
себе,
что
ты
не
хочешь
быть
Рикардо
Рейсом.
Um
Ricardo
não,
a
vida
só
presta
se
deres
a
mão
Не
Рикардо,
жизнь
хороша,
только
если
ты
подашь
руку.
Um
Ricardo
não,
a
vida
só
presta
se
deres
a
mão
Не
Рикардо,
жизнь
хороша,
только
если
ты
подашь
руку.
Se
me
deres
a
mão,
se
me
deres
a
mão
Если
ты
подашь
мне
руку,
если
ты
подашь
мне
руку.
Um
Ricardo
não,
a
vida
só
presta
se
deres
a
mão
Не
Рикардо,
жизнь
хороша,
только
если
ты
подашь
руку.
Quem
é
o
maior?
Кто
самый
главный?
Quem
é
o
maior?
Кто
самый
главный?
Quem
é
o
maior?
Кто
самый
главный?
Sou
eu
o
Ricardo
Это
я,
Рикардо.
Sou
eu
o
Ricardo
Это
я,
Рикардо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mike Lyte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.