Miguel Luz - ALGUÉM - перевод текста песни на русский

ALGUÉM - Miguel Luzперевод на русский




ALGUÉM
КТО-ТО
Não faço ideia quem és
Понятия не имею, кто ты.
Talvez chegue com chás ou cafés
Может, узнаю за чаем или кофе.
Ambos temos muito mais debaixo do convés
У нас обоих много чего скрыто.
E eu quero dar-te dois ou três lamirés
И я хочу подарить тебе уже пару-тройку комплиментов.
E eu sou um gajo fixe, mas muito muito mais
Я классный парень, но это не все.
Cenas sobre mim que não vês sob a luz do Cais
Во мне есть то, чего ты не видишь под светом причала.
Agarra-te a mim, mas cuidado não demais
Держись за меня, но не слишком крепко.
Eu preciso que tu saibas quem eu sou debaixo
Мне нужно, чтобы ты узнала, кто я на самом деле.
mijei tudo por fora, na borda e na tampa da minha sanita
Я обмочил все вокруг, ободок и крышку унитаза.
Nojento, ya eu sei, mas a culpa não é minha
Отвратительно, да, я знаю, но это не моя вина.
É da gravidade, eu não quero mijar sentado
Это гравитация, я не хочу писать сидя.
É muito mais complicado, bué sanitas em mau estado e não
Это намного сложнее, много унитазов в плохом состоянии, и нет,
Não vai resultar, se não 'tás preparada
Ничего не получится, если ты не готова
Para noites bué quentes, e a cama suada
К жарким ночам и потной постели.
Porque eu no verão fico buéda suado
Потому что летом я сильно потею.
não me agarres, vira-te outro lado
Не трогай меня, повернись на другой бок.
Cobertor mal endireitado
Одеяло неровно лежит.
Sinto dor não consigo 'tar deitado
Мне больно, не могу лежать.
Se o lençol não bem entalado
Если простыня не заправлена как следует,
Quando o sol aparecer eu vou 'tar acordado
Когда взойдет солнце, я буду бодрствовать.
Não pa dormir assim
Так не уснуть.
Desculpa bebé não penses que não curto
Извини, детка, не думай, что мне не нравится
De 'tar contigo aqui
Быть с тобой здесь.
'Tás a roubar lençol, eu tenho bué pouco
Ты тянешь одеяло, а у меня его и так мало.
Não me dês um soco quando eu me esquecer
Не бей меня, если я забуду
Dos 3, 4, 5, 6, 7, 8 meses
Про 3, 4, 5, 6, 7, 8 месяцев.
Se eu ficar 10 horas sem responder
Если я не отвечаю 10 часов,
Eu não tou morto eu tou a viver, mas penso...
Я не умер, я просто живу, но думаю...
Quem és? (Quem és?)
Кто ты? (Кто ты?)
Não sei (eu não sei)
Не знаю не знаю).
Mas eu sei que um dia destes te vou ver em alguém (alguém)
Но я знаю, что однажды увижу тебя в ком-то ком-то).
Em alguém (alguém)
В ком-то ком-то).
Em alguém (numa mãe)
В ком-то какой-нибудь маме).
Eu não sei, em alguém
Я не знаю, в ком-то.
Quem és? (Quem és?)
Кто ты? (Кто ты?)
Eu não sei (não sei)
Я не знаю (не знаю).
Mas eu sei que quando te encontrar vou
Но я знаю, что когда найду тебя, я
Sentir que não quero mais ninguém (mais ninguém)
Пойму, что мне больше никто не нужен (никто больше).
Nem uma milf (mais ninguém)
Даже милфа (никто больше).
uma milf (a tua mãe)
Только милфа (твоя мама).
Depois disso (mais ninguém)
После этого (никто больше).
Eu vou ser louco por ti, tu ligas-me
Я буду без ума от тебя, ты позвонишь мне
E ficas com aquela voz que eu reconheço
И заговоришь тем голосом, который я уже узнаю.
Pedes pra ir ver um filme contigo ao teu quarto, e eu apareço
Попросишь прийти посмотреть фильм с тобой в твоей комнате, и я появлюсь.
Deitados na cama, o clima intenso, o filme ia a metade e começo
Мы лежим в постели, атмосфера накалена, фильм уже на середине, и я начинаю
A sentir a mão quente a descer
Чувствовать, как теплая рука спускается ниже.
Eu peço para ver o filme agora, eu depois compenso
Я прошу посмотреть фильм сейчас, а потом я компенсирую.
És atraente e tens, tudo o que eu posso querer
Ты привлекательна, и у тебя есть все, чего я могу желать.
Mas o filme tem 9 no IMDB
Но у фильма рейтинг 9 на IMDB.
Tou a curtir a produção, argumento e realização
Мне нравится постановка, сценарий и режиссура.
Portanto larga o meu prepúcio por favor bebé
Поэтому отпусти мою крайнюю плоть, пожалуйста, детка.
Não quero um bebé, antes de eu ter
Я не хочу ребенка, пока мне не
35 anos feitos, depois pode ser
Исполнится 35, потом можно.
À noite ao acordar deixa que eu vou ver
Ночью, когда проснешься, дай мне знать, я приду.
3 tampinhas de Eristoff e a adormecer
Три рюмки «Эристоффа», и ты засыпаешь.
Deixa-me avisar-te, casar não é uma meta
Позволь мне предупредить тебя, женитьба не цель.
E eu tou ma cagar, pa um papel e uma caneta
Мне плевать на бумажку и ручку.
E não quero que Deus meta o nariz, eu sou ciumento
И я не хочу, чтобы Бог совал свой нос, я ревнивый.
Se esse gajo existe memo e é omnipresente
Если этот парень действительно существует и вездесущ,
Vai-te poder ver a tomar banho a qualquer momento
Он сможет видеть тебя в душе в любой момент.
Eu não ando à porrada mas é preciso defendo-te
Я не дерусь, но при необходимости защищу тебя.
Apesar de não teres massa fisicamente
Хотя у тебя нет физической силы.
Deus, ela é a minha gaja, se eu não te rebento
Боже, она моя девушка, смотри, как бы я тебя не побил.
Quem és? (Quem és?)
Кто ты? (Кто ты?)
Não sei (eu não sei)
Не знаю не знаю).
Mas eu sei que um dia destes te vou ver em alguém (alguém)
Но я знаю, что однажды увижу тебя в ком-то ком-то).
Em alguém (alguém)
В ком-то ком-то).
Em alguém (numa mãe)
В ком-то какой-нибудь маме).
Eu não sei, em alguém
Я не знаю, в ком-то.
Quem és? (Quem és?)
Кто ты? (Кто ты?)
Eu não sei (não sei)
Я не знаю (не знаю).
Mas eu sei que quando te encontrar vou
Но я знаю, что когда найду тебя, я
Sentir que não quero mais ninguém (mais ninguém)
Пойму, что мне больше никто не нужен (никто больше).
Nem uma milf (mais ninguém)
Даже милфа (никто больше).
uma milf (a tua mãe)
Только милфа (твоя мама).
Depois disso (mais ninguém)
После этого (никто больше).
E não te preocupes, porque eu não vou prolongar
И не волнуйся, я не буду тянуть
A nossa cena a não ser que sinta que vai memo durar
Наши отношения, если не почувствую, что они действительно продлятся.
Andar contigo por pena em vez de nos fazer voar
Быть с тобой из жалости вместо того, чтобы дать нам взлететь,
Nunca vai ser um problema se a relação funcionar
Никогда не станет проблемой, если отношения будут работать.
E eu não vou ser controlador, gamer, jogador
И я не буду контролирующим, геймером, игроком.
Eu quero ser livre e se essa liberdade implica a tua dor
Я хочу быть свободным, и если эта свобода подразумевает твою боль,
Não vamos poder partilhar o despertador
Мы не сможем делить будильник.
E eu vou ter de te largar e despertar-te essa dor
И мне придется бросить тебя и причинить тебе эту боль.
Ya, eu tenho sentido isso bué
Да, я часто это чувствую.
E não percebo se o problema é
И не понимаю, в чем проблема:
O meu lado racional ou o teu lado emocional
В моей рациональности или в твоей эмоциональности.
Mas quando eu páro de pensar nada de
Но когда я перестаю думать, все рушится.
E é, uma beca difícil
И это немного сложно
Ver tanta gente agarrada a esse vício
Видеть так много людей, привязанных к этой зависимости.
E agora tou bem sozinho mas acho que às vezes tens
И сейчас мне хорошо одному, но думаю, иногда тебе нужно
De te relembrar que não queres ser um Ricardo Reis
Напоминать себе, что ты не хочешь быть Рикардо Рейсом.
Um Ricardo não, a vida presta se deres a mão
Не Рикардо, жизнь хороша, только если ты подашь руку.
Um Ricardo não, a vida presta se deres a mão
Не Рикардо, жизнь хороша, только если ты подашь руку.
Se me deres a mão, se me deres a mão
Если ты подашь мне руку, если ты подашь мне руку.
Um Ricardo não, a vida presta se deres a mão
Не Рикардо, жизнь хороша, только если ты подашь руку.
Quem é o maior?
Кто самый главный?
Quem é o maior?
Кто самый главный?
Quem é o maior?
Кто самый главный?
Sou eu o Ricardo
Это я, Рикардо.
Sou eu o Ricardo
Это я, Рикардо.
Ricardo...
Рикардо...





Авторы: Mike Lyte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.