Miguel Luz - Manáda! - перевод текста песни на русский

Manáda! - Miguel Luzперевод на русский




Manáda!
Стадо!
(De práticas que são gerais na nossa sociedade)
практиках, распространенных в нашем обществе)
(Que é muito caracterizado por uma coisa terrível)
(Которое характеризуется одной ужасной вещью)
(Que é quando nós dizemos)
именно, когда мы говорим)
(Não, eu não quero fazer isso)
(Нет, я не хочу этого делать)
(Ou veja se isso correto)
(Или проверьте, правильно ли это)
(E a resposta que temos de muita gente à nossa volta é)
ответ, который мы получаем от многих окружающих, таков)
(Mas toda a gente faz, por que é que tu não fazes também?)
(Но все так делают, почему ты не делаешь того же?)
Yo
Yo
Desde puto perguntam-me
С детства меня спрашивают
O que é que tu queres ser
Кем ты хочешь стать
Quero saltar andar a correr tipo o Jackie Chan
Хочу прыгать и бегать, как Джеки Чан
Quero subir aquela arvore quando eu quiser
Хочу залезать на то дерево, когда захочу
No fundo eu quero o que me apetecer
В глубине души я просто хочу делать, что мне нравится
Mas maior parte das ovelhas
Но большинство овец
Anda cega não nada
Слепы и ничего не видят
Casa, guita, carro, casar com a ovelha errada
Дом, бабки, тачка, жениться на не той овце
Acaso a funcionar e ver a vida comandada
Вкалывать и наблюдать, как жизнью управляют другие
Não vai ser pra mim
Это не для меня
Porque eu não fico na manada
Потому что я не останусь в стаде
Uh! Eu quero ser eu no meu melhor
Ух! Я просто хочу быть лучшей версией себя
Se for pra ser mais um
Если суждено быть одним из многих
Prefiro ir desta pra melhor
Я лучше уйду отсюда к лучшему
Safoda toda a gente
Плевать на всех
Que olha pra mim com pudor por
Кто смотрит на меня с осуждением, потому что
Não ser o que é suposto
Я не такой, как все
E não querer viver de cor
И не хочу жить по шаблону
Man agora é copias de fotocópias
Сейчас повсюду копии фотокопий
De cópias que tiram fotos heróicas pra ser felizes
Копий, делающих героические фото, чтобы казаться счастливыми
Olha a vossa moca
Посмотри на свою девчонку
Não querem ficar de fora
Вы не хотите остаться в стороне
Então criam toda uma vida online sem badtrips
Поэтому создаете идеальную онлайн-жизнь без проблем
Não sigo a manada estou a fazer trilho
Я не следую за стадом, я прокладываю свой путь
Mesmo que haja um caçador a tentar dar-me um tiro
Даже если охотник пытается в меня выстрелить
Mais vale uma vaca contente sem ter abrigo
Лучше быть довольной коровой без крыши над головой
Do que ser um boi duque com teto mas arrependido
Чем быть важным быком с домом, но полным сожалений
Eu tou fodido estou farto de arte
Я сыт по горло этим искусством
Com ar de puta isto é arte que arde dura
С видом шлюхи, это искусство жжет и долго тлеет
Se eu quero uma cena dou um soco parto furo
Если я чего-то хочу, я бью, ломаю, пробиваю
A oportunidade pintado de cor pura
Возможность, окрашенную в чистый цвет
Tanta intensidade que ela tem tontura
Столько интенсивности, что у нее кружится голова
Mudei de nome pra Alexandre
Я сменил имя на Александр
Porque deixei a Lady Gaga
Потому что бросил Леди Гагу
Tudo o que eu quero é ser a minha versão quitada
Все, чего я хочу это быть своей лучшей версией
Vou correr o risco como uma atleta cansada
Я рискну, как усталая спортсменка
Ou como adolescentes conas
Или как тупые подростки
Que seguem a manáda
Которые просто следуют за стадом
Manáda
Стадо
Não me vais ver na manáda
Ты не увидишь меня в стаде
Manáda
Стадо
Vou na direção contrária
Я иду в противоположном направлении
Manáda
Стадо
Many da idade do gelo
Мэнни из ледникового периода
Não vou parar mesmo sem ter cabelo
Я не остановлюсь, даже если потеряю все волосы
Fica na manáda que bazar é perigoso
Оставайся в стаде, уходить опасно
Fica na manáda que pensar é perigoso
Оставайся в стаде, думать опасно
Fica na manáda ser tu é perigoso
Оставайся в стаде, быть собой опасно
Tamos todos juntos nisto tamos bem tamos todos
Мы все в этом вместе, мы в порядке, все мы
Fica na manáda que bazar é perigoso
Оставайся в стаде, уходить опасно
Fica na manáda que pensar é perigoso
Оставайся в стаде, думать опасно
Fica na manáda ser tu é perigoso
Оставайся в стаде, быть собой опасно
Yo
Yo
Caga na manáda grita alto não te ouço
Плевать на стадо, кричи громче, я тебя не слышу
Manáda
Стадо
Não me vais ver na manáda
Ты не увидишь меня в стаде
Manáda
Стадо
Vou na direção contrária
Я иду в противоположном направлении
Manáda
Стадо
Many da idade do gelo
Мэнни из ледникового периода
Não vou parar memo sem ter cabelo
Я не остановлюсь, даже если потеряю все волосы
Manáda
Стадо
Não me vais ver na manáda
Ты не увидишь меня в стаде
Manáda
Стадо
Vou na direção contrária
Я иду в противоположном направлении
Manáda
Стадо
Many da idade do gelo
Мэнни из ледникового периода
Não vou parar mesmo sem ter cabelo
Я не остановлюсь, даже если потеряю все волосы
Manáda
Стадо
Enlouqueço, não
Я схожу с ума, не
Sei se penso bem ou não
Знаю, правильно ли я думаю или нет
Entre a multidão sinto-me sozinho não
Среди толпы я чувствую себя одиноким, не
Sei, se estou mal ou bem (bem)
Знаю, прав я или нет (нет)
Tanta gente mãe (mãe!)
Так много людей, мама (мама!)
Toda a gente olha mas eu não vejo aqui ninguém
Все смотрят, но я здесь никого не вижу
Ser igual a toda a gente custa os olhos da cara
Быть как все стоит целое состояние
Eu tiro os olhos do modelo
Я отвожу взгляд от образца
Tenho os olhos da cara
У меня есть все, что нужно
Com o bote em ponto morto vou ficar no porto morto
С коробкой на нейтралке я останусь в мертвой зоне
Meto a mudança de modo a comandar na estrada
Я переключаю режим, чтобы управлять на дороге
E quem fora do padrão e é patrão de si, não
И тот, кто не соответствует стандарту и сам себе хозяин, не
Trata a vida como um fardo e passa à condução
Относится к жизни как к бремени и переходит к действиям
Clones sem noção com medo de ser quem são
Бестолковые клоны, боящиеся быть собой
Acabam por fazer tudo o que faz a multidão
В конечном итоге делают все, что делает толпа
(Heeeeeeey)
(Эгегегей)
Não quero ficar pra trás
Я не хочу остаться позади
Vou fazer tudo o que puder pra me integrar em paz
Я сделаю все возможное, чтобы мирно влиться
(Heeeeeeey)
(Эгегегей)
Nah, a minha identidade
Нет, моя индивидуальность
Nunca vai ser importante
Никогда не будет так важна
Como sentir-me enquadrado
Как чувство принадлежности
Nunca pra agradar a toda a gente
Нельзя угодить всем
Então fuck that
Так что к черту это
Nunca vou ceder à guita fica com isso,
Я никогда не поддамся деньгам, оставьте их себе, мне просто
Quero o que é preciso pra não ter de pensar nisso
Нужно то, что необходимо, чтобы не думать об этом
Ao contrário da manáda que anda a perder o juízo
В отличие от стада, которое сходит с ума
Manáda
Стадо
Não me vais ver na manáda
Ты не увидишь меня в стаде
Manáda
Стадо
Vou na direção contrária
Я иду в противоположном направлении
Manáda
Стадо
Many da idade do gelo
Мэнни из ледникового периода
Não vou parar memo sem ter cabelo
Я не остановлюсь, даже если потеряю все волосы
Fica na manáda que bazar é perigoso
Оставайся в стаде, уходить опасно
Fica na manáda que pensar é perigoso
Оставайся в стаде, думать опасно
Fica na manáda ser tu é perigoso
Оставайся в стаде, быть собой опасно
Tamos todos juntos nisto
Мы все в этом вместе
Tamos bem tamos todos
Мы в порядке, все мы
Fica na manáda que bazar é perigoso
Оставайся в стаде, уходить опасно
Fica na manáda que pensar é perigoso
Оставайся в стаде, думать опасно
Fica na manáda ser tu é perigoso
Оставайся в стаде, быть собой опасно
Yo
Yo
Caga na manáda grita alto não te ouço
Плевать на стадо, кричи громче, я тебя не слышу
Manáda
Стадо
Não me vais ver na manáda
Ты не увидишь меня в стаде
Manáda
Стадо
Vou na direção contrária
Я иду в противоположном направлении
Manáda
Стадо
Many da idade do gelo
Мэнни из ледникового периода
Não vou parar mesmo sem ter cabelo
Я не остановлюсь, даже если потеряю все волосы
Manáda!
Стадо!
Não me vais ver na manáda
Ты не увидишь меня в стаде
Manáda!
Стадо!
Vou na direção contrária manáda
Я иду в противоположном направлении, стадо
Many da idade do gelo
Мэнни из ледникового периода
Não vou parar mesmo sem ter cabelo
Я не остановлюсь, даже если потеряю все волосы





Авторы: Miguel Luz

Miguel Luz - Manáda!
Альбом
Manáda!
дата релиза
17-09-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.