Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dope Fiend Blues
Drogensüchtigen-Blues
In
a
police
car
I
feel
so
very
small
In
einem
Polizeiauto
fühle
ich
mich
so
sehr
klein
I
see
my
lovers
face
and
I
watch
her
teardrops
fall
Ich
sehe
das
Gesicht
meiner
Liebsten
und
sehe
ihre
Tränen
fallen
And
I
try
to
figure
out
where
I'd
fallen
off
the
track
Und
ich
versuche
herauszufinden,
wo
ich
vom
Weg
abgekommen
bin
I
sold
my
soul
to
the
devil
and
then
I
stole
it
back
Ich
habe
meine
Seele
an
den
Teufel
verkauft
und
sie
dann
zurückgestohlen
And
in
the
end,
you
know
a
dope
fiend
ain't
got
no
friends
Und
am
Ende,
weißt
du,
hat
ein
Drogensüchtiger
keine
Freunde
And
a
junkie
is
a
junkie
to
the
bitter
end
Und
ein
Junkie
ist
ein
Junkie
bis
zum
bitteren
Ende
Hope
to
die
now
'cause
you
know
I'm
better
off
dead
Ich
hoffe
zu
sterben
jetzt,
denn
du
weißt,
ich
bin
besser
dran
tot
Hey
brother,
won't
yopu
lend
me
a
helping
hand?
Hey
Bruder,
reichst
du
mir
nicht
eine
helfende
Hand?
I
tie
myself
off,
shoot
it
in
my
veins
Ich
binde
mich
ab,
schieße
es
mir
in
die
Venen
I
feel
like
Marlon
Brando
and
I've
hid
another
day's
pain
Ich
fühle
mich
wie
Marlon
Brando
und
habe
den
Schmerz
eines
weiteren
Tages
verborgen
I'm
goin'
back
where
it's
safe,
I'm
goin'
back
to
the
womb
Ich
gehe
zurück,
wo
es
sicher
ist,
ich
gehe
zurück
in
den
Mutterleib
I
find
my
mother's
comfort,
here
in
a
needle
and
spoon
Ich
finde
den
Trost
meiner
Mutter,
hier
in
Nadel
und
Löffel
And
Christmas
for
a
dope
fiend
ain't
no
fun
Und
Weihnachten
für
einen
Drogensüchtigen
macht
keinen
Spaß
Waitin'
for
good
times
that
seem
to
never
come
Warte
auf
gute
Zeiten,
die
niemals
zu
kommen
scheinen
Goin'
out
now,
gonna
get
myself
a
gun
Ich
gehe
jetzt
raus,
werde
mir
eine
Waffe
besorgen
Please
stop
me,
don't
you
know
I'm
on
the
run?
Bitte
halte
mich
auf,
weißt
du
nicht,
dass
ich
auf
der
Flucht
bin?
Aren't
you
tired
of
the
detox
and
the
places
in
the
mind?
Bist
du
nicht
müde
vom
Entzug
und
den
Orten
im
Kopf?
Aren't
you
tired
of
the
misery,
aren't
you
tired
of
doing
time?
Bist
du
nicht
müde
vom
Elend,
bist
du
nicht
müde
vom
Absitzen
der
Zeit?
And
I
try
to
figure
out
where
I'd
fallen
off
the
track
Und
ich
versuche
herauszufinden,
wo
ich
vom
Weg
abgekommen
bin
You
know
I
sold
my
soul
to
the
devil
and
then
I
stole
it
back
Du
weißt,
ich
habe
meine
Seele
an
den
Teufel
verkauft
und
sie
dann
zurückgestohlen
I'm
a
dope
fiend,
I'm
a
liar,
a
cheat
and
a
thief
Ich
bin
ein
Drogensüchtiger,
ich
bin
ein
Lügner,
ein
Betrüger
und
ein
Dieb
At
my
funeral,
won't
you
bring
me
a
red
rose
wreath?
Bringst
du
mir
zu
meiner
Beerdigung
nicht
einen
Kranz
aus
roten
Rosen?
Dress
in
black
now,
show
everyone
your
grief
Kleide
dich
jetzt
in
Schwarz,
zeige
allen
deine
Trauer
Well,
I'm
gone
now,
you
can
all
feel
relief
Nun,
ich
bin
jetzt
weg,
ihr
könnt
alle
Erleichterung
spüren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.