Mike Oldfield - Family Man - Live In Cologne/ 6th December 1982/ Five Miles Out Tour - перевод текста песни на немецкий




Family Man - Live In Cologne/ 6th December 1982/ Five Miles Out Tour
Familienmensch - Live In Köln/ 6. Dezember 1982/ Five Miles Out Tour
She had a sulky smile,
Sie hatte ein mürrisches Lächeln,
She took a standard pose as she presented herself.
Sie nahm eine Standardpose ein, als sie sich präsentierte.
She had sultry eyes,
Sie hatte schwüle Augen,
She made it perfectly plain that she was his for a price.
Sie machte vollkommen klar, dass sie für einen Preis zu haben war.
But he said, "Leave me alone, I'm a family man,
Aber er sagte: „Lass mich in Ruhe, ich bin ein Familienmensch,
And my bark is much worse than my bite!"
Und mein Bellen ist viel schlimmer als mein Biss!“
He said, "Leave me alone, I'm a family man.
Er sagte: „Lass mich in Ruhe, ich bin ein Familienmensch.
If you push me too far, I just might..."
Wenn du mich zu weit treibst, könnte ich es vielleicht tun...“
She wore hurt surprise
Sie zeigte verletzte Überraschung
As she re-checked her make-up to protect herself.
Als sie ihr Make-up überprüfte, um sich zu schützen.
She showed less than pride,
Sie zeigte weniger als Stolz,
She made it totally clear that she was his for a price.
Sie machte völlig klar, dass sie für einen Preis zu haben war.
But he said, "Leave me alone, I'm a family man,
Aber er sagte: „Lass mich in Ruhe, ich bin ein Familienmensch,
And my bark is much worse than my bite!
Und mein Bellen ist viel schlimmer als mein Biss!“
Please just leave me alone, I'm a family man.
Bitte lass mich einfach in Ruhe, ich bin ein Familienmensch.
If you push me too far, I just might..."
Wenn du mich zu weit treibst, könnte ich es vielleicht tun...“
She gave him her look
Sie warf ihm ihren Blick zu
That would have worked on any other man in sight.
Der bei jedem anderen Mann in Sichtweite gewirkt hätte.
He could not mistake,
Er konnte sich nicht irren,
She wanted to go back with him and spend the night.
Sie wollte mit ihm zurückgehen und die Nacht verbringen.
But he said, "Leave me alone, I'm a family man,
Aber er sagte: „Lass mich in Ruhe, ich bin ein Familienmensch,
And my bark is much worse than my bite!
Und mein Bellen ist viel schlimmer als mein Biss!“
Please just leave me alone, I'm a family man.
Bitte lass mich einfach in Ruhe, ich bin ein Familienmensch.
If you push me too far, I just might..."
Wenn du mich zu weit treibst, könnte ich es vielleicht tun...“
She turned, tossed her head and then
Sie drehte sich um, warf den Kopf zurück und dann
She started to make her final exit line.
Begann sie ihren letzten Abgangssatz zu machen.
She showed real disdain,
Sie zeigte echte Verachtung,
As if explaining again she could be his for a price.
Als ob sie erneut erklärte, dass sie für einen Preis zu haben sei.
But he said, "Leave me alone, I'm a family man,
Aber er sagte: „Lass mich in Ruhe, ich bin ein Familienmensch,
And my bark is much worse than my bite!"
Und mein Bellen ist viel schlimmer als mein Biss!“
He said, "Leave me alone, I'm a family man.
Er sagte: „Lass mich in Ruhe, ich bin ein Familienmensch.
If you push me too far, I just might..."
Wenn du mich zu weit treibst, könnte ich es vielleicht tun...“
But he said, "Leave me alone, I'm a family man,
Aber er sagte: „Lass mich in Ruhe, ich bin ein Familienmensch,
And my bark is much worse than my bite!"
Und mein Bellen ist viel schlimmer als mein Biss!“
He said, "Leave me alone, I'm a family man.
Er sagte: „Lass mich in Ruhe, ich bin ein Familienmensch.
If you push me too far, I just might..."
Wenn du mich zu weit treibst, könnte ich es vielleicht tun...“
But he said, "Leave me alone, I'm a family man,
Aber er sagte: „Lass mich in Ruhe, ich bin ein Familienmensch,
And my bark is much worse than my bite!"
Und mein Bellen ist viel schlimmer als mein Biss!“
He said, "Leave me alone, I'm a family man.
Er sagte: „Lass mich in Ruhe, ich bin ein Familienmensch.
If you push me too far, I just might..."
Wenn du mich zu weit treibst, könnte ich es vielleicht tun...“
He said, "Leave me alone, I'm a family man,
Er sagte: „Lass mich in Ruhe, ich bin ein Familienmensch,
And my bark is much worse than my bite!"
Und mein Bellen ist viel schlimmer als mein Biss!“
He said, "Leave me alone, I'm a family man.
Er sagte: „Lass mich in Ruhe, ich bin ein Familienmensch.
If you push me too far, I just might!"
Wenn du mich zu weit treibst, könnte ich es vielleicht tun!“





Авторы: Maggie Reilly, Tim Cross, Morris Pert, Mike Frye, Richard Fenn, Mike Oldfield


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.